1) Честно говоря, я не знать его. 2) Сказать по правде, я не так думать. 3) Короче говоря, ему не следовать
1) Честно говоря, я не знать его.
2) Сказать по правде, я не так думать.
3) Короче говоря, ему не следовать беспокоиться.
4) Для начала, она решить убраться в комнате.
5) Мы решить взять еще 1000 долларов, на случай
2) Сказать по правде, я не так думать.
3) Короче говоря, ему не следовать беспокоиться.
4) Для начала, она решить убраться в комнате.
5) Мы решить взять еще 1000 долларов, на случай
Valera 4
1) Эта задача требует анализа и понимания контекста предложения. Изначально в предложении есть отрицание - "не знать его". Чтобы определить, что это за предложение, нужно посмотреть на глагол и субъект предложения: "говоря" и "я". В данном случае, это конструкция "Герундий + личное местоимение". Герундий - это форма глагола, которая имеет свойства существительного и обозначает действие, а личное местоимение указывает на лицо, совершающее действие. Обратите внимание, что отрицание относится к глаголу "знать", а не к герундию "говоря". Таким образом, подходящим переводом данного предложения будет: "Честно говоря, я не знаю его".2) Во второй задаче также требуется определить структуру предложения и основное значение. Опять же, в предложении есть отрицание - "не так думать". По структуре, можно отметить глагол "думать" и личное местоимение "я". В данном случае, подходящим переводом будет: "Сказать по правде, я не согласен/не считаю так".
3) В третьей задаче имеем конструкцию "ему не следовать беспокоиться". Здесь глагол "следовать" используется в отрицательной форме, и он имеет значение "быть необходимым/стоить (о чем-то)". Таким образом, перевод данного предложения: "Короче говоря, ему не стоит беспокоиться".
4) В четвертой задаче в предложении легко определить структуру и основные значения. Здесь имеем глагол "решить" и инфинитив "убраться". Конструкция "решить + инфинитив" в данном случае означает план или решение что-то сделать. Таким образом, перевод: "Для начала, она решила убраться в комнате".
5) В пятой задаче имеется формулование "решить взять еще 1000 долларов". Здесь глагол "решить" указывает на принятие решения, а глагол "взять" означает действие получения. Перевод предложения: "Мы решили взять еще 1000 долларов, на случай".
Обратите внимание, что в каждом ответе я пошагово разбирал структуру предложений и давал переводы, чтобы объяснить и помочь понять каждое предложение школьнику.