1. He told her to switch off the TV. 2. She told Tom to shut the door. 3. I asked Mary to lend me her pen for a moment
1. He told her to switch off the TV.
2. She told Tom to shut the door.
3. I asked Mary to lend me her pen for a moment.
4. I warned them not to watch late-night horror movies.
5. He warned me not to believe everything I hear.
6. The secretary advised to please fill up this form.
7. I said not to hurry.
8. I told Mary not to touch that switch.
9. The raiders ordered the bank clerk to open the safe.
10. He begged to please do as he said.
2. She told Tom to shut the door.
3. I asked Mary to lend me her pen for a moment.
4. I warned them not to watch late-night horror movies.
5. He warned me not to believe everything I hear.
6. The secretary advised to please fill up this form.
7. I said not to hurry.
8. I told Mary not to touch that switch.
9. The raiders ordered the bank clerk to open the safe.
10. He begged to please do as he said.
Krasavchik 65
В этих предложениях представлены различные виды прямой речи, а именно, предложения-приказы, предложения-просьбы, предложения-предупреждения, предложения-советы, предложения-запреты и предложения-просьбы с просьбой о выполнении.Давайте посмотрим на каждую из этих предложений и объясним, что означают и как их переводить на русский язык.
1. He told her to switch off the TV.
Он сказал ей выключить телевизор.
Здесь мы имеем предложение-приказ, в котором говорящий просит собеседника сделать что-то. В данном случае, говорящий просит собеседнику выключить телевизор.
2. She told Tom to shut the door.
Она сказала Тому закрыть дверь.
Здесь также есть предложение-приказ, в котором говорящий просит собеседника закрыть дверь.
3. I asked Mary to lend me her pen for a moment.
Я попросил Мэри одолжить мне ее ручку на мгновение.
В данном случае у нас есть предложение-просьба, где говорящий обращается к собеседнику с просьбой. Здесь говорящий просит Мэри одолжить ему ручку на короткое время.
4. I warned them not to watch late-night horror movies.
Я предупредил их не смотреть фильмы ужасов поздно ночью.
В этом предложении говорящий выражает предупреждение, запрещая других смотреть ужасы поздно ночью.
5. He warned me not to believe everything I hear.
Он предупредил меня не верить всему, что я слышу.
Здесь мы видим предложение-предупреждение, в котором говорящий предостерегает собеседника о недоверии к информации, которую он слышит.
6. The secretary advised to please fill up this form.
Секретарь посоветовал пожалуйста заполнить эту форму.
В данном случае у нас есть предложение-совет, где говорящий советует собеседнику заполнить форму.
7. I said not to hurry.
Я сказал не торопиться.
В этом предложении говорящий выражает запрет и запрашивает собеседника не спешить.
8. I told Mary not to touch that switch.
Я сказал Мэри не трогать этот выключатель.
Здесь говорящий выражает запрет и запрашивает Мэри не касаться выключателя.
9. The raiders ordered the bank clerk to open the safe.
Нападавшие приказали банковскому служащему открыть сейф.
В этом предложении у нас есть предложение-приказ, где нападающие требуют от банковского служащего открыть сейф.
10. He begged to please do as he said.
Он умолял пожалуйста поступить так, как он сказал.
В данном случае у нас есть предложение-просьба с просьбой о выполнении, где говорящий умоляет собеседника выполнять его указания.
Во всех этих предложениях мы видим различные типы прямой речи, в которых говорящий выражает свои пожелания, просьбы, предупреждения, советы или запреты. Понимание этих различных типов прямой речи поможет вам правильно интерпретировать смысл предложений и усвоить различия между ними.