1. Ich sehe weder meine Mutter noch meine Bücher. 2. Ich habe weder Seminare noch Vorlesungen in dieser Woche. 3. Weder
1. Ich sehe weder meine Mutter noch meine Bücher.
2. Ich habe weder Seminare noch Vorlesungen in dieser Woche.
3. Weder störe ich meinen Bruder noch stört er mich bei der Arbeit.
4. Das Kind geht jetzt weder mit seiner Mutter noch mit seinen Schwestern und Brüdern spazieren.
5. Dieser Student aus Afrika spricht weder russisch noch deutsch.
6. Weder im April noch im Mai haben wir viel zu tun.
7. Ich brauche weder ein Bücherregal noch einen Bücherschrank.
8. Sie übersetzt nicht nur den Text, sondern erklärt uns auch viele Wörter.
9. Warum erhält er so viele Briefe?
2. Ich habe weder Seminare noch Vorlesungen in dieser Woche.
3. Weder störe ich meinen Bruder noch stört er mich bei der Arbeit.
4. Das Kind geht jetzt weder mit seiner Mutter noch mit seinen Schwestern und Brüdern spazieren.
5. Dieser Student aus Afrika spricht weder russisch noch deutsch.
6. Weder im April noch im Mai haben wir viel zu tun.
7. Ich brauche weder ein Bücherregal noch einen Bücherschrank.
8. Sie übersetzt nicht nur den Text, sondern erklärt uns auch viele Wörter.
9. Warum erhält er so viele Briefe?
Татьяна 37
1. В этом предложении присутствует отрицание "weder...noch", которое означает "ни...ни". Перевод предложения на русский язык будет звучать следующим образом: "Я не вижу ни моей мамы, ни моих книг." В данном случае, автор отмечает, что он не видит ни своей мамы, ни его книги. Предложение является полным, и никаких обоснований или пояснений к нему не требуется.2. Аналогично первому предложению, в данном предложении также присутствует отрицание "weder...noch". Перевод будет звучать так: "У меня нет ни семинаров, ни лекций на этой неделе." Автор указывает, что у него нет ни семинаров, ни лекций в данной неделе. При этом, предложение также является полным и не нуждается в дополнительных объяснениях.
3. В этом предложении также встречается отрицание "weder...noch". Перевод будет следующим: "Я не мешаю моему брату на работе, и он не мешает мне." Автор указывает, что он не мешает своему брату на работе, и его брат не мешает ему. Предложение также является полным и не требует дополнительных пояснений.
4. В данном предложении снова встречается отрицание "weder...noch". Перевод будет звучать так: "Ребенок не гуляет ни с мамой, ни со своими сестрами и братьями." Автор отмечает, что ребенок не гуляет ни с мамой, ни со своими сестрами и братьями. Предложение полное и не требует подробных объяснений.
5. В данном предложении также присутствует отрицание "weder...noch". Перевод будет следующим: "Этот студент из Африки не говорит ни по-русски, ни по-немецки." Здесь автор указывает, что студент не говорит ни на русском, ни на немецком языке. Предложение является полным и не требует дополнительных пояснений.
6. В данном предложении встречается отрицание "weder...noch". Перевод будет звучать так: "У нас нет много дел ни в апреле, ни в мае." Здесь автор указывает, что у них нет много дел ни в апреле, ни в мае. Предложение полное и не требует подробных объяснений.
7. В этом предложении отсутствует отрицание, но автор указывает на отсутствие необходимости в чем-то. Перевод будет следующим: "Мне не нужна ни книжная полка, ни книжный шкаф." Автор отмечает, что ему не нужна ни книжная полка, ни книжный шкаф. Предложение полное и не требует дополнительных пояснений.
8. В данном предложении автор указывает на дополнительные действия, которые выполняет человек. Перевод будет следующим: "Она не только переводит текст, но и объясняет нам много слов." Автор отмечает, что она не только переводит текст, но также объясняет им много слов. Предложение является полным и не требует подробных объяснений.
9. В данном предложении задан вопрос, на который нужно дать ответ с объяснением. Ответ на вопрос можно сформулировать следующим образом: "Он получает много писем по причине, которую нам неизвестна." Автор указывает на то, что он получает много писем, и он не разъясняет причину, по которой это происходит. Ответ содержит объяснение и является полным.