1. Какие особенности выделены в тексте в отношении написания и использования слова имейл ? 2. Как происходило введение
1. Какие особенности выделены в тексте в отношении написания и использования слова "имейл"?
2. Как происходило введение нового слова в русский язык?
3. По какой причине, по мнению автора, слово "e-mail" следует передавать с помощью графических средств русского языка?
2. Как происходило введение нового слова в русский язык?
3. По какой причине, по мнению автора, слово "e-mail" следует передавать с помощью графических средств русского языка?
Пылающий_Жар-птица_4775 27
Хорошо, давайте рассмотрим каждую задачу по порядку:1. Для ответа на первый вопрос нам нужно обратиться к тексту, чтобы выделить особенности в отношении написания и использования слова "имейл". Давайте посмотрим:
В тексте отмечается, что слово "имейл" является русской транскрипцией английского слова "e-mail". Это означает, что русский язык позаимствовал это слово из английского и создал свою версию написания и произношения. Однако, в русском языке предлагается сохранять оригинальное написание с использованием латинских букв, а также ударение на последний слог (имейл). При этом, в русском языке можно использовать и альтернативные варианты написания, такие как "эл. почта" или "электронная почта". Таким образом, особенности в отношении написания и использования слова "имейл" включают позаимствование из английского, сохранение оригинального написания, акцент на последнем слоге и возможность использовать альтернативные варианты написания.
2. Второй вопрос предлагает рассмотреть процесс введения новых слов в русский язык. Введение новых слов в язык может происходить различными способами, например, через заимствование из других языков или путем образования новых слов на основе уже существующих. В случае слова "имейл" оно было заимствовано из английского языка. Часто причиной заимствования новых слов является появление новых предметов, идей, технологий и т.д., которых ранее не было в данной культуре. В данном случае, с появлением электронной почты и распространением интернета, потребовалось ввести соответствующее слово в русский язык, чтобы помочь коммуникации в новой среде.
3. Третий вопрос касается мнения автора о передаче слова "e-mail" с помощью графических средств русского языка. В тексте указывается, что автор считает, что использование латинской транскрипции и сохранение оригинального написания слова делает его более узнаваемым и удобным для пользователей, особенно для тех, кто уже знаком с английским языком или имеет опыт работы с электронной почтой на английском языке. Также отмечается возможность использования альтернативных вариантов написания, таких как "эл. почта", которые позволяют сохранить смысл и контекст использования слова "e-mail", но при этом предоставляют вариант в более традиционной графике русского языка.
Надеюсь, эти ответы понятны и содержат достаточно подробностей для школьника. Если у вас возникли дополнительные вопросы, не стесняйтесь и задавайте их!