1. Напишіть багатозначні фразеологізми та поясніть їх значення. Використайте їх у самостійно складених реченнях

  • 32
1. Напишіть багатозначні фразеологізми та поясніть їх значення. Використайте їх у самостійно складених реченнях для прояву їхньої багатозначності.

2. Перерахуйте багатозначні фразеологізми та поясніть їх значення. Введіть їх до власних речень, щоб показати їх багатозначність.

3. Вкажіть багатозначні фразеологізми та узявіть їх значення. Складіть речення, щоб ілюструвати їхню багатозначність.

4. Назвіть фразеологічні вирази з багатозначністю та поясніть їх значення. Застосуйте їх у нових реченнях, щоб показати цю багатозначність.

5. Перелічіть фразеологічні вирази, які мають декілька значень. Поясніть значення цих виразів і використайте їх у своїх реченнях, щоб проілюструвати їх багатозначність.
Vecherniy_Tuman
52
1. Багатозначні фразеологізми - це вирази або словосполучення, які мають більше одного значення. Вони можуть мати літературне, фігуральне або переносне значення. Ось кілька прикладів багатозначних фразеологізмів:

- Витягнути душу (пряме значення: витягнути душу з тіла; переносне значення: розповісти дуже тривожну чи неприємну історію).

- Вибити з колії (пряме значення: викинути зі своєго колії; переносне значення: втратити рівновагу або несподівано змінити напрямок).

- Терти пороги (пряме значення: терти пороги, щоби їх очистити; переносне значення: набридати своєю нудністю, втомлювати).

2. Ось ще кілька багатозначних фразеологізмів разом з їхніми значеннями та прикладами речень:

- Водити за носа (пряме значення: вести за носа, тобто керувати рухами носа; переносне значення: обманювати, маніпулювати).
Приклад: Вчитель водить мене за носа, пропонуючи легкі завдання, а потім дає складні.

- Мати велику косцю (пряме значення: мати велику косцю у тілі; переносне значення: бути сильною та міцною людиною).
Приклад: У нас у команді є гравець, який має велику косцю і завжди виграє змагання.

- Виходити заміж/женитися за стіл (пряме значення: вийти заміж/женитися і почати нове життя разом із чоловіком/дружиною; переносне значення: почати новий етап або змінити своє життя).
Приклад: Коли моя сестра вийшла заміж за свого чоловіка, вона почала нове життя, змінила місце проживання та роботу.

3. Ось декілька багатозначних фразеологізмів разом з їхніми значеннями та реченнями:

- Водити за носа (пряме значення: вести за носа; переносне значення: обманювати, підводити).
Речення: Вчитель завжди водить за носа своїх учнів, задаючи складні питання, на які треба шукати відповіді.

- Мати скелет у шафі (пряме значення: мати скелет у шафі; переносне значення: мати таємницю або неприємну історію з минулого).
Речення: У моєму розговорі з другом виявилося, що у нього є скелет у шафі, про який він нікому не розповідав.

- З"їсти шапку (пряме значення: з"їсти шапку; переносне значення: зробити щось дуже неправдоподібне або неможливе).
Речення: Я ніколи не подумав, що він зможе заспокоїти дитину. Здається, я з"їв свою шапку.

4. Ось декілька фразеологічних виразів з багатозначністю разом з їхніми значеннями та новими реченнями:

- Взяти укороток (пряме значення: взяти укороток, тобто скоротити; переносне значення: знайти спосіб, як зробити щось легше або швидше).
Речення: Учитель взяв укороток і задав нам лещадо завдань, щоб ми встигли їх зробити до перерви.

- Другий білет (пряме значення: другий білет; переносне значення: шанс, можливість або інший варіант).
Речення: Я не зміг передати перший етап відбору, але отримав другий білет і матиму можливість знову спробувати.

- Мати багато рук (пряме значення: мати багато рук у тілі; переносне значення: бути дуже зайнятим або ефективним).
Речення: У нього завжди є багато рук, бо він успішно впоровується з багатьма завданнями одночасно.

5. Ось кілька фразеологічних виразів, які мають декілька значень:

- Тягнути воду на свою веранду (значення 1: робити щось тільки для своїх вигод; значення 2: домагатися своїх цілей в будь-який спосіб).
- Бити від ноги (значення 1: спровокувати велике здивування; значення 2: дуже швидко рухатися).
- Мати довгу руку (значення 1: мати великий вплив на інших; значення 2: мати здібність до виконання питань здалеку).
- Чорна овечка (значення 1: особа, яка відхиляється від загальних правил; значення 2: щось, що виділяється або вирізняється).
- Не варте горілки (значення 1: щось, що непотрібне або незначне; значення 2: людина, яка не заслуговує уваги або поваги).

Сподіваюся, це допоможе вам краще зрозуміти багатозначні фразеологізми та їхнє застосування у реченнях. Якщо у вас є ще запитання, не соромтеся питати!