1. Определите, какие комбинации слов являются идиомами (устойчивыми фразами), а какие - синтаксически свободными
1. Определите, какие комбинации слов являются идиомами (устойчивыми фразами), а какие - синтаксически свободными. Объясните возможные случаи двусмысленного толкования:
1) Польза, которую человек получает, оказываясь в роли оказывающего услугу, небольшой и сомнительной или негативной. Место проживания медведя, его угол или шкура.
2) Люди, которые являются излишними или ненужными, причиняют лишние хлопоты или имеют лишние деньги.
3) Вербовать водителем автомобиля, водить за нос или работать водителем поезда.
4) Принимать решение, участвовать в чем-либо, устроить прием гостей или принять заказ.
2. Попробуйте придумать аналогичные комбинации слов для идиом:
1) Редкое и необычное явление (белая ворона), неправдоподобные обещания или блестящие перспективы (золотые горы), слишком обильный поток молока (молочные реки), первый человек, который делает что-то новое (первая ласточка), быстрый и краткий взгляд (бросать взгляд).
1) Польза, которую человек получает, оказываясь в роли оказывающего услугу, небольшой и сомнительной или негативной. Место проживания медведя, его угол или шкура.
2) Люди, которые являются излишними или ненужными, причиняют лишние хлопоты или имеют лишние деньги.
3) Вербовать водителем автомобиля, водить за нос или работать водителем поезда.
4) Принимать решение, участвовать в чем-либо, устроить прием гостей или принять заказ.
2. Попробуйте придумать аналогичные комбинации слов для идиом:
1) Редкое и необычное явление (белая ворона), неправдоподобные обещания или блестящие перспективы (золотые горы), слишком обильный поток молока (молочные реки), первый человек, который делает что-то новое (первая ласточка), быстрый и краткий взгляд (бросать взгляд).
Снегурочка_6608 19
Давайте рассмотрим каждую комбинацию слов и определим, являются ли они идиомами или синтаксически свободными:1) "Польза, которую человек получает, оказываясь в роли оказывающего услугу, небольшой и сомнительной или негативной. Место проживания медведя, его угол или шкура."
- Эта комбинация слов может быть считана двумя разными способами. Сначала рассмотрим идиоматический смысл. Фраза "Место проживания медведя, его угол или шкура" является идиомой и означает, что кто-то получает пользу или выгоду за счет другого человека. Однако, если рассматривать слова в отдельности, то смысл становится неясным. Словосочетание "угол медведя" и "шкура медведя" в отрыве от идиоматического значения не имеют определенного смысла. Таким образом, данная комбинация слов является идиоматической сочетаемостью с возможными случаями двусмысленности.
- Резюмируя, данная комбинация слов сложна для однозначного понимания, так как содержит идиоматическую фразу и слова без конкретного значения.
2) "Люди, которые являются излишними или ненужными, причиняют лишние хлопоты или имеют лишние деньги."
- Эта комбинация слов также содержит идиоматическую фразу. Фраза "иметь лишние деньги" означает, что у кого-то есть больше денег, чем ему/ей нужно. Здесь отдельные слова, такие как "излишние", "ненужные" и "лишние", также несут идиоматический смысл, указывая на то, что люди, которые не приносят пользы или вызывают неудобства, являются избыточными. В целом, данная комбинация слов является идиоматической и не вызывает двусмысленности.
3) "Вербовать водителем автомобиля, водить за нос или работать водителем поезда."
- В этой комбинации слов фраза "водить за нос" является идиоматической и означает управлять или контролировать кого-то, заставляя его делать то, что вы хотите. Фраза "работать водителем поезда" в отрыве от идиоматического значения имеет прямой смысл - выполнять работу водителя поезда. Словосочетание "вербовать водителем автомобиля" не имеет четкого смысла. Таким образом, в данной комбинации слов одна фраза является идиоматической, а две другие имеют прямое значение без двусмысленностей.
4) "Принимать решение, участвовать в чем-либо, устроить прием гостей или принять заказ."
- В этой комбинации слов выявить идиоматические выражения сложно. Фразы "принимать решение" и "участвовать в чем-либо" имеют прямое значение, без идиоматической окраски. Словосочетание "устроить прием гостей" означает организовать мероприятие для приема гостей, а "принять заказ" - принять заявку на выполнение заказа. Кратко говоря, данная комбинация слов не содержит идиоматических фраз и не имеет возможности для двусмысленности.
Надеюсь, что подробный ответ помог вам понять различия между идиомами и синтаксически свободными выражениями, а также привел примеры случаев двусмысленного толкования. Если у вас возникнут еще вопросы, не стесняйтесь задавать.