1) Похоже, все казалось прочно слаженным. (М. Г.) Похоже, она ждала во Л. 2) Нет никаких сведений о его пребывании
1) Похоже, все казалось прочно слаженным. (М. Г.) Похоже, она ждала во Л.
2) Нет никаких сведений о его пребывании дома. (Кр.) Он дал знать о себе.
3) Возможно, он хотел развеселить нас. (Т.) Скорее всего, это возможно.
4) На её лице не было признаков безумия; в то же время, её глаза смышлено останавливались на мне. (Л.) Я остановился в первой гостинице, рядом был городской сад.
5) По-видимому,
2) Нет никаких сведений о его пребывании дома. (Кр.) Он дал знать о себе.
3) Возможно, он хотел развеселить нас. (Т.) Скорее всего, это возможно.
4) На её лице не было признаков безумия; в то же время, её глаза смышлено останавливались на мне. (Л.) Я остановился в первой гостинице, рядом был городской сад.
5) По-видимому,
Карамель 36
, вы не понимаете, о чем я говорю. (М.Г.) Кажется, вы плохо разбираетесь в этом вопросе.1) В данном предложении присутствуют имена авторов в скобках, что может указывать на то, что фраза является цитатой из произведения соответствующего писателя. В данном случае, прозвучавшая фраза "Похоже, все казалось прочно слаженным." предположительно принадлежит Михаилу Горбачеву. Она может быть отрывком из его мемуаров или другого произведения.
2) В этом предложении приводятся две фразы: "Нет никаких сведений о его пребывании дома." и "Он дал знать о себе.". Предложение указывает на то, что нет информации о том, где находился данное лицо, однако оно дало какие-то сообщения о себе для других людей.
3) Фраза "Возможно, он хотел развеселить нас." указывает на предположение или предполагаемое намерение этого человека развлечь или поднять настроение остальным.
4) В данном предложении описывается женщина, у которой на лице нет признаков безумия, но в то же время её глаза умно останавливаются на говорящем. Человек, рассказывающий эту историю, остановился в первой гостинице, расположенной рядом с городским садом.
5) Фраза "По-видимому, вы не понимаете, о чем я говорю." указывает на то, что говорящий считает, что собеседник не понимает его слова или не вникает в суть разговора.