1) Продавец отвечал на вопросы, несмотря на клиента. 2) Мы не раз смеялись в течение этого фильма. 3) В заключение
1) Продавец отвечал на вопросы, несмотря на клиента.
2) Мы не раз смеялись в течение этого фильма.
3) В заключение, в комиссию были добавлены новые пункты.
4) Карака - крупный хищник, похожий на рысь.
2) Мы не раз смеялись в течение этого фильма.
3) В заключение, в комиссию были добавлены новые пункты.
4) Карака - крупный хищник, похожий на рысь.
Крокодил 68
1) Когда говорим о продавце, который отвечает на вопросы, несмотря на клиента, это означает, что продавец всегда старается быть отзывчивым и помогать клиентам, даже если они могут быть недружелюбными или неприятными. Важно помнить, что хороший продавец всегда стремится к удовлетворению потребностей клиентов и предоставляет им необходимую информацию или помощь, даже если клиенты могут показывать негативные эмоции.2) В задаче говорится, что мы несколько раз смеялись в течение фильма. Когда мы смеемся, это означает, что мы находим что-то забавным или смешным. В данном случае, во время просмотра фильма, мы видим ситуации или слышим диалоги, которые вызывают у нас положительные эмоции и заставляют нас смеяться.
3) Когда говорим о комиссии, в заключение которой были добавлены новые пункты, это означает, что после проведения рассмотрения или обсуждения какой-то ситуации или проблемы, комиссия приняла решение внести изменения или добавить новые правила или пункты в существующие правила или положения. Обычно такие изменения или добавления выполняются с целью улучшить или более полно охватить определенные аспекты ситуации или проблемы.
4) Карака - это крупный хищник, который похож на рысь. Обычно это животное обитает в дикой природе и является мастером охоты. Карака имеет сильные мышцы и острые зубы, которые помогают ему добывать пищу. Внешне карака напоминает рысь из-за своей окраски и структуры тела. Он обычно имеет короткую шерсть, длинные ноги и ушки с характерными кисточками на концах. Кара́ка также известна как черных ягуар (от исп. leopardo negro), в научной литературе часто используются синонимы «пантера» или «дымчатый леопард», американские индейцы называли его черной игрушкой.