1. She inquired whether I was a doctor. 2. She mentioned that he worked in a bank. 3. He stated that he didn t have
1. She inquired whether I was a doctor.
2. She mentioned that he worked in a bank.
3. He stated that he didn"t have a computer.
4. He indicated that he had already finished the test.
2. She mentioned that he worked in a bank.
3. He stated that he didn"t have a computer.
4. He indicated that he had already finished the test.
Ledyanoy_Serdce 39
1. В первой задаче предложено перевести предложение на английском языке на русский язык, сохраняя его смысл. Давайте разберем это пошагово:Первое, что мы должны сделать, это определить главный смысл предложения. В этом случае он звучит так: "Она спросила, являюсь ли я врачом".
Слово "inquired" может быть переведено как "спросила" или "узнала". Вторая часть предложения гласит "whether I was a doctor", что в переводе означает "являюсь ли я врачом".
Таким образом, итоговый перевод исходного предложения будет звучать так: "Она спросила, являюсь ли я врачом".
Вот шаг за шагом мы получили перевод с сохранением смысла предложения. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их.
2. Во второй задаче предложено перевести предложение на английском языке на русский язык, сохраняя его смысл. Давайте разберем это пошагово:
Первое, что мы должны сделать, это определить главный смысл предложения. В этом случае он звучит так: "Она упомянула, что он работал в банке".
Слово "mentioned" может быть переведено как "упомянула". Вторая часть предложения гласит "that he worked in a bank", что в переводе означает "что он работал в банке".
Таким образом, итоговый перевод исходного предложения будет звучать так: "Она упомянула, что он работал в банке".
Вот шаг за шагом мы получили перевод с сохранением смысла предложения. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их.
3. В третьей задаче предложено перевести предложение на английском языке на русский язык, сохраняя его смысл. Давайте разберем это пошагово:
Первое, что мы должны сделать, это определить главный смысл предложения. В этом случае он звучит так: "Он заявил, что у него нет компьютера".
Слово "stated" может быть переведено как "заявил" или "сказал". Вторая часть предложения гласит "that he didn"t have a computer", что в переводе означает "что у него нет компьютера".
Таким образом, итоговый перевод исходного предложения будет звучать так: "Он заявил, что у него нет компьютера".
Вот шаг за шагом мы получили перевод с сохранением смысла предложения. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их.
4. В четвертой задаче предложено перевести предложение на английском языке на русский язык, сохраняя его смысл. Давайте разберем это пошагово:
Первое, что мы должны сделать, это определить главный смысл предложения. В этом случае он звучит так: "Он указал, что он уже закончил тест".
Слово "indicated" может быть переведено как "указал". Вторая часть предложения гласит "that he had already finished the test", что в переводе означает "что он уже закончил тест".
Таким образом, итоговый перевод исходного предложения будет звучать так: "Он указал, что он уже закончил тест".
Вот шаг за шагом мы получили перевод с сохранением смысла предложения. Если у вас есть вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь задавать их.