1. The magazine is published every second week, so it is (week). 2. You have to let the clay (harden) for at least
1. The magazine is published every second week, so it is (week).
2. You have to let the clay (harden) for at least two hours.
3. These shoes are extremely (comfortable). I can wear them all day long.
4. Could you remove the meat from the freezer so it can (defrost), please?
5. The media extensively (covered) the royal wedding.
6. The doctor advised him to take his (medication) every six hours.
7. Mr. Harris submitted his (resignation) due to personal reasons.
8. Swine flu is an (infectious) disease and can spread rapidly.
9. I believe Meryl Streep is an (outstanding) actress.
2. You have to let the clay (harden) for at least two hours.
3. These shoes are extremely (comfortable). I can wear them all day long.
4. Could you remove the meat from the freezer so it can (defrost), please?
5. The media extensively (covered) the royal wedding.
6. The doctor advised him to take his (medication) every six hours.
7. Mr. Harris submitted his (resignation) due to personal reasons.
8. Swine flu is an (infectious) disease and can spread rapidly.
9. I believe Meryl Streep is an (outstanding) actress.
Yabloko 16
1. The magazine is published every second week, so it is \textbf{biweekly}.Обычно журналы публикуются еженедельно или ежемесячно. Но в данном случае, журнал публикуется не каждую неделю, а раз в две недели, поэтому его можно назвать "двухнедельным" или \textbf{двухнедельным}.
2. You have to let the clay \textbf{harden} for at least two hours.
Чтобы глина стала прочной и сохраняла свою форму, необходимо дать ей время затвердеть. Поэтому, перед тем как приступить к работе с глиной, её нужно \textbf{отвердеть} или \textbf{отвердеть} в течение как минимум двух часов.
3. These shoes are extremely \textbf{comfortable}. I can wear them all day long.
Эти туфли очень \textbf{удобные}. Я могу носить их весь день.
"Comfortable" в переводе означает "удобный" или "комфортный". В данном контексте речь идет о том, что туфли приятно носить и не вызывают никаких дискомфортных ощущений.
4. Could you remove the meat from the freezer so it can \textbf{defrost}, please?
Можете ли вы вытащить мясо из морозилки, чтобы оно \textbf{разморозилось}? Пожалуйста.
"Defrost" переводится как "размораживать" и относится к процессу повышения температуры замороженного продукта для его размораживания.
5. The media extensively \textbf{covered} the royal wedding.
СМИ подробно \textbf{освещали} королевскую свадьбу.
"Covered" здесь означает "освещали" или "рассказывали" о событии в широком объеме.
6. The doctor advised him to take his \textbf{medication} every six hours.
Врач посоветовал ему принимать свои \textbf{лекарства} каждые шесть часов.
"Medication" переводится как "лекарство" или "медикамент", и в данном случае имеется в виду регулярное принятие лекарств по назначению врача.
7. Mr. Harris submitted his \textbf{resignation} due to personal reasons.
Г-н Харрис подал свою \textbf{отставку} по личным причинам.
"Resignation" переводится как "отставка" и означает добровольное увольнение с работы.
8. Swine flu is an \textbf{infectious} disease and can spread rapidly.
Свиной грипп - это \textbf{инфекционное} заболевание и может распространяться быстро.
"Infectious" в переводе означает "заразное" или "инфекционное". В данном случае речь идет о способности болезни передаваться от человека к человеку.
9. I believe Meryl Streep is an \textbf{outstanding} actress.
Я считаю, что Мэрил Стрип - \textbf{выдающаяся} актриса.
"Outstanding" переводится как "выдающийся" или "высококвалифицированный". В данном случае отражается мнение о том, что Мэрил Стрип является актрисой высокого класса.