1. Ведела она с шумом: издавала крики, стукала в ладоши, дразнила меня - короче говоря, вела себя как обычная девочка
1. Ведела она с шумом: издавала крики, стукала в ладоши, дразнила меня - короче говоря, вела себя как обычная девочка, а не учительница (Расп.).
2. Вероятно, уже можно было закончить эти занятия на дому, самое главное я понял, язык мой ожил и зашевелился (Раса.).
3. Герасим уже раньше догадался, что собака не исчезла сама по себе, что ее, наверняка, увели по приказу барыни (Т.).
4. Иногда, Ленька не сможет взять барьер, упадет и заплачет... (Сим.).
5. Днем, после сражения, немцы отступили. И теперь здесь, в этом лесу...
2. Вероятно, уже можно было закончить эти занятия на дому, самое главное я понял, язык мой ожил и зашевелился (Раса.).
3. Герасим уже раньше догадался, что собака не исчезла сама по себе, что ее, наверняка, увели по приказу барыни (Т.).
4. Иногда, Ленька не сможет взять барьер, упадет и заплачет... (Сим.).
5. Днем, после сражения, немцы отступили. И теперь здесь, в этом лесу...
Baronessa 61
1. Данное предложение из текста "Ведела она с шумом: издавала крики, стукала в ладоши, дразнила меня - короче говоря, вела себя как обычная девочка, а не учительница" описывает, как человек, вероятно, автор или говорящий в тексте, рассказывает о поведении некоей женщины, которая учила его или ее. Вероятно, эта женщина ведет себя не как учитель, а девочка: она кричит, стучит в ладоши и поддразнивает автора, так что он или она чувствует себя, исходя из контекста, недоучкой тут, в данном случае.2. В этом фрагменте текста "Вероятно, уже можно было закончить эти занятия на дому, самое главное я понял, язык мой ожил и зашевелился" автор утверждает, что, вероятно, он или она уже достаточно многое понял из уроков, чтобы перейти к самостоятельному освоению и закончить учебу дома. Автор также отмечает, что самое важное в этом процессе заключается в том, что его или ее язык "оживился" и "зашевелился", то есть автору теперь легче и приятнее изучать язык.
3. Данное предложение "Герасим уже раньше догадался, что собака не исчезла сама по себе, что ее, наверняка, увели по приказу барыни" свидетельствует о том, что персонаж по имени Герасим ранее уже угадал или догадался, что собака не исчезла сама по себе, а была украдена или убрана с места по приказу какой-то барыни, то есть женщины высшего класса или сословия.
4. Цитата "Иногда Ленька не сможет взять барьер, упадет и заплачет..." говорит о том, что Ленька, вероятно, мальчик или человек, который участвует в какой-то активности или занятии, иногда не смогает преодолеть преграду, которая называется барьером, и в таких случаях упадет и заплачет.
5. В последнем предложении "Днем, после сражения, немцы отступили. И теперь здесь, в этом лесу..." описывается событие, когда немцы отступили после сражения в течение дня. Затем автор утверждает, что они сейчас находятся в лесу, о котором была речь в тексте. Отсутствие продолжения предложения может означать, что в дальнейшем автор будет рассказывать о каком-то событии или обстоятельствах, связанных с лесом.