1) вугле-видобуток 2) озерно-болотний 3) здивовано-розгублений 4) всесвітньо-відомий 5) червоно-гарячий

  • 12
1) вугле-видобуток
2) озерно-болотний
3) здивовано-розгублений
4) всесвітньо-відомий
5) червоно-гарячий
6) вакуум-камера
7) в"єтнамсько-український
8) сніго-затримання
9) перекоти-поле
10) штабс-капітан
11) тьмяно-жовтий
12) всесвітньо-історичний
13) овоче-сховище
14) м"ясо-молочний
15) вічно-зелений
16) світло-рожевий
17) темно-зелений
18) одно-денний
19) блок-схема
20) видимо-невидимо
21) корабле-будівник
22) ячмінно-житній
23) сніжно-білий
24) смагляво-лиций
25) синьо-зелений
26) легко-крилий
27) зменшено
Veselyy_Smeh
6
1) Вугле-видобуток: Это процесс добычи угля из земли. В "вугле-видобуток" слово "вугле" является приставкой, указывающей на связь с углем, а "видобуток" означает действие по извлечению или добыче. Таким образом, "вугле-видобуток" - это процесс извлечения угля из земли.

2) Озерно-болотний: Этот термин относится к земельным участкам или местам, где сочетаются два вида природной местности - озера и болота. Сочетание слов "озерно-болотний" указывает на то, что речь идет о местности, включающей в себя как озера, так и болота.

3) Здивовано-розгублений: Это состояние или эмоциональное состояние, когда человек испытывает одновременные чувства удивления и смущения. Сочетание слов "здивовано-розгублений" подразумевает, что человек ощущает смешанные чувства удивления и смущения.

4) Всесвітньо-відомий: Это выражение относится к чему-то, что широко известно или признано на всем свете. "Всесвітньо" указывает на то, что что-то широко известно или признано во всем мире, а "відомий" означает, что это что-то известное или признанное.

5) Червоно-гарячий: Это описание предмета или материала, который имеет ярко-красный цвет и высокую температуру. Сочетание слов "червоно-гарячий" указывает на то, что предмет или материал имеет яркий красный цвет и высокую температуру.

6) Вакуум-камера: Это специальное устройство или контейнер, в котором создается вакуум, то есть отсутствие воздуха или газа. "Вакуум" - это отсутствие воздуха или газа, а "камера" - это контейнер или устройство. Таким образом, "вакуум-камера" - это контейнер или устройство для создания вакуума.

7) В"єтнамсько-український: Это сочетание двух языков - вьетнамского и украинского. "В"єтнамсько" указывает на язык или культуру Вьетнама, а "український" указывает на язык или культуру Украины. Таким образом, "в"єтнамсько-український" - это сочетание двух языков Вьетнама и Украины.

8) Сніго-затримання: Это явление, при котором снег задерживается в определенном месте или на поверхности. "Сніго" указывает на связь с снегом, а "затримання" означает задержку или задержку. Таким образом, "сніго-затримання" - это явление, когда снег задерживается в определенном месте или на поверхности.

9) Перекоти-поле: Это явление, при котором круговые волны распространяются от точки сброса или столкновения объектов. "Перекоти" указывает на круговые волны, а "поле" означает область или место. Таким образом, "перекоти-поле" - это место или область, где распространяются круговые волны.

10) Штабс-капітан: Это высокий военный ранг, который сочетает в себе должность штабс-офицера и звание капитана. "Штабс" указывает на должность штабс-офицера, а "капітан" означает звание капитана. Таким образом, "штабс-капітан" - это военный ранг, сочетающий в себе должность штабс-офицера и звание капитана.

11) Тьмяно-жовтий: Это описание цвета, который сочетает в себе тусклые или приглушенные оттенки желтого. "Тьмяно" указывает на слово "тускло" или "приглушено", а "жовтий" означает желтый цвет. Таким образом, "тьмяно-жовтий" - это описание цвета, в котором присутствуют тусклые или приглушенные оттенки желтого цвета.

12) Всесвітньо-історичний: Это описание чего-то, что относится или имеет отношение к всемирной или мировой истории. "Всесвітньо" указывает на связь с мировой или всемирной, а "історичний" означает исторический. Таким образом, "всесвітньо-історичний" - это описание чего-то, что относится к мировой или всемирной истории.

13) Овоче-сховище: Это специальное место или хранилище, где хранятся овощи. "Овоче" указывает на связь с овощами, а "сховище" означает место для хранения. Таким образом, "овоче-сховище" - это место или хранилище, где хранятся овощи.

14) М"ясо-молочний: Это описание пищевого продукта или продукта, который сочетает в себе мясо и молоко. "М"ясо" указывает на связь с мясом, а "молочний" означает связь с молоком. Таким образом, "мясо-молочний" - это пищевой продукт или продукт, содержащий как мясо, так и молоко.

15) Вічно-зелений: Это описание растения или растительности, которая остается зеленой в течение всего года, без изменения цвета или опадения листьев. "Вічно" указывает на слово "постоянно" или "всегда", а "зелений" означает зеленый цвет. Таким образом, "вічно-зелений" - это описание растения или растительности, которая остается зеленой в течение всего года.

16) Світло-рожевий: Это описание цвета, который сочетает в себе светлые или нежные оттенки розового. "Світло" указывает на светлый цвет, а "рожевий" означает розовый цвет. Таким образом, "світло-рожевий" - это описание цвета, в котором присутствуют светлые или нежные оттенки розового.

17) Темно-зелений: Это описание цвета, который сочетает в себе темные или насыщенные оттенки зеленого. "Темно" указывает на слово "темный" или "насыщенный", а "зелений" означает зеленый цвет. Таким образом, "темно-зелений" - это описание цвета, в котором присутствуют темные или насыщенные оттенки зеленого цвета.

18) Одно-денний: Этот термин относится к растениям, которые живут только один день. "Одно" указывает на один или единственный, а "денний" означает дневной, что указывает на то, что растение существует только один день.

19) Блок-схема: Это диаграмма или визуальное представление последовательности шагов или операций в процессе или алгоритме. "Блок" означает отдельный шаг или операцию, а "схема" указывает на диаграмму или визуальное представление. Таким образом, "блок-схема" - это диаграмма или визуальное представление последовательности шагов или операций в процессе или алгоритме.

20) Видимо-невидимо: Это фраза, которая описывает что-то, что может быть и видимым, и невидимым одновременно. "Видимо" указывает на слово "видимый" или "возможный для наблюдения", а "невидимо" означает невидимое или невозможное для наблюдения. Таким образом, "видимо-невидимо" - это описание чего-то, что может быть и видимым, и невидимым одновременно.

21) Корабле-будівник: Это человек, занимающийся строительством кораблей или специалист в области судостроения. "Корабле" указывает на строительство или связь с кораблями, а "будівник" означает строителя. Таким образом, "корабле-будівник" - это человек, занимающийся строительством кораблей или специалист в области судостроения.

22) Ячмінно-житній: Это сочетание двух видов зерновых культур - ячменя и пшеницы. "Ячмінно" указывает на связь с ячменем, а "житній" означает связь с пшеницей. Таким образом, "ячмінно-житній" - это сочетание ячменя и пшеницы.

23) Сніжно-білий: Это описание цвета, который сочетает в себе яркий или чистый белый цвет, подобный цвету снега. "Сніжно" указывает на связь со снегом, а "білий" означает белый цвет. Таким образом, "сніжно-білий" - это описание цвета, который сочетает в себе яркий или чистый белый цвет, подобный цвету снега.

24) Смагляво-лиций: Это описание оттенка кожи, который сочетает в себе темные или слегка коричневые оттенки. "Смагляво" указывает на слово "смуглый" или "темный", а "лиций" означает связь с кожей. Таким образом, "смагляво-лиций" - это описание оттенка кожи, который сочетает в себе темные или слегка коричневые оттенки.

25) Синьо-зелений: Это описание цвета, который сочетает в себе оттенки синего и зеленого. "Синьо" указывает на синий цвет, а "зелений" означает зеленый цвет. Таким образом, "синьо-зелений" - это