1. When leaving the front door, it is important to exercise caution. 2. Our residing area is delightful
1. When leaving the front door, it is important to exercise caution.
2. Our residing area is delightful, but the absence of a bus service poses a challenge.
3. Upon arrival, we observed smoke emanating from the vicinity.
4. Previously, we resided in an apartment where we could hear our neighbors" conversations. This prompted us to purchase a house.
5. In order to observe the events transpiring on the street, she stepped out onto the balcony.
6. Many individuals reside in the suburbs and rely on public transportation to reach the city center every day.
7. The roof requires repairs as it leaks into one of the bedrooms during rain.
8. We greatly prefer our current place of residence.
2. Our residing area is delightful, but the absence of a bus service poses a challenge.
3. Upon arrival, we observed smoke emanating from the vicinity.
4. Previously, we resided in an apartment where we could hear our neighbors" conversations. This prompted us to purchase a house.
5. In order to observe the events transpiring on the street, she stepped out onto the balcony.
6. Many individuals reside in the suburbs and rely on public transportation to reach the city center every day.
7. The roof requires repairs as it leaks into one of the bedrooms during rain.
8. We greatly prefer our current place of residence.
Adelina 54
Шаг 1: Какое значение имеет предложение и как его перевести на русский?Когда выходите из дома через переднюю дверь, важно быть осторожным.
Объяснение:
В данном предложении указывается на важность осторожности при выходе из дома через переднюю дверь. Здесь подчеркивается необходимость быть осмотрительным и осторожным при выходе, возможно, из-за наличия опасности или непредвиденных ситуаций. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "Когда выходите из дома через переднюю дверь, важно быть осторожным."
Шаг 2: Что означает "residing area" и почему отсутствие автобусного сервиса представляет сложность?
Объяснение:
"Residing area" - это место, где мы живем или проживаем. В данном контексте речь идет о том, что место, где мы живем, приятное или хорошее. Однако, отсутствие автобусного сервиса представляет сложность или вызывает проблемы. Это может означать, что для жителей данной местности отсутствует удобный и доступный транспорт, что затрудняет перемещение и создает неудобства. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "Место, где мы живем, приятное, но отсутствие автобусного сервиса создает проблемы."
Шаг 3: Что означает "upon arrival" и что подразумевается под "vicinity"?
Объяснение:
"Upon arrival" означает "при прибытии" или "сразу после прибытия". В данном контексте автор описывает последствия прибытия, а именно, наблюдение за дымом, исходящим из окрестностей или близости места прибытия. "Vicinity" - это поблизости или окрестности. Автор отмечает, что дым виден именно вблизи места прибытия. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "При прибытии мы заметили дым, исходящий из окрестностей."
Шаг 4: Перевод и объяснение фразы "prompted us to purchase a house"
Объяснение:
"Prompted us to purchase a house" означает, что это заставило нас купить дом. Автор говорит о том, что их прежняя квартира, где можно было слышать разговоры соседей, послужила причиной или мотивом для приобретения (покупки) дома. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "Ранее мы жили в квартире, где можно было слышать разговоры соседей. Это заставило нас купить дом."
Шаг 5: Перевод и объяснение фразы "observe the events transpiring on the street"
Объяснение:
"Observe the events transpiring on the street" означает "наблюдать события, происходящие на улице". Здесь автор рассказывает о том, что она вышла на балкон, чтобы наблюдать события, которые происходят на улице. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "Чтобы наблюдать события, происходящие на улице, она вышла на балкон."
Шаг 6: Что подразумевается под "the suburbs" и почему многие люди вынуждены использовать общественный транспорт каждый день?
Объяснение:
"The suburbs" - это окраинные районы или пригороды города. Автор говорит о том, что многие люди проживают в этих пригородах и каждый день вынуждены полагаться на общественный транспорт для достижения центра города. Это может быть связано с тем, что в пригородах нет подходящей инфраструктуры, например, отсутствия удобного автомобильного движения или проблем с парковкой. Поэтому использование общественного транспорта становится обычной практикой для жителей этих районов. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "Многие люди проживают в пригородах и каждый день полагаются на общественный транспорт, чтобы добраться до центра города."
Шаг 7: Почему крыше требуются ремонтные работы?
Объяснение:
"The roof requires repairs as it leaks" означает, что крыша требует ремонта, так как она протекает. Здесь автор указывает на необходимость ремонта крыши из-за её утечки. Это может свидетельствовать о старении крыши или её повреждении, что приводит к проникновению воды внутрь дома. Правильный перевод данного предложения на русский язык: "Крыша требует ремонта, так как она протекает."