1. Я долго не видел Павла, но когда недавно побывал в Москве, решился ему позвонить. 2. Затем он работал на должности

  • 63
1. Я долго не видел Павла, но когда недавно побывал в Москве, решился ему позвонить.
2. Затем он работал на должности директора в течение полутора лет.
3. Пройдя несколько километров, он обнаружил, что тропинка заросла травой.
4. Когда я подходил к дому, меня охватила тревога от мысли о возможном происшествии.
5. Солдат перенес серьезную операцию и имел хороший аттестат, также обладал хорошей физической подготовкой, поэтому у него не возникало проблем с поступлением в вуз.
6. Приходилось работать в трудных условиях, не имея возможности отдохнуть ни один день в течение долгих недель.
7. Когда она читала газетную заметку, у нее появилось
Таинственный_Маг
19
1. Перевод задания: "I hadn"t seen Pavel for a long time, but when I recently visited Moscow, I decided to give him a call."

Ответ: По словам автора, он не видел Павла в течение длительного времени. Однако, недавно он посетил Москву и решился позвонить Павлу. Мы можем предположить, что автор испытывал некую сдержанность или неуверенность в инициировании контакта, что может быть обусловлено давностью последней встречи или изменениями в их взаимоотношениях. Тем не менее, его решимость преодолела возникающие сомнения, и он принял решение позвонить другу.

2. Перевод задания: "Then he worked as a director for one and a half years."

Ответ: По прошествии некоторого времени после того, как автор позвонил Павлу, он занял должность директора на протяжении полутора лет. Это говорит о его профессиональных навыках и способностях, которые позволили ему преуспеть в работе и достичь такого результата. Возможно, он добился успеха благодаря своей преданности работе, умению принимать решения и лидерским качествам.

3. Перевод задания: "After walking for a few kilometers, he noticed that the path was overgrown with grass."

Ответ: После пройденного некоторого расстояния, автор обнаружил, что тропинка, по которой он шел, была заросла травой. Это указывает на то, что тропинка не поддерживалась и возможно была редко использована. Возможно, это свидетельствует о том, что место, где проходила тропинка, было малоизвестным или не слишком популярным для посещения.

4. Перевод задания: "As I approached the house, I was overwhelmed with anxiety at the thought of a possible incident."

Ответ: Когда автор подошел к дому, он почувствовал тревогу, думая о возможности произошедшего инцидента. Отсутствие конкретной информации о самом инциденте или предыдущих событиях может вызывать беспокойство, так как автор все еще находится в состоянии предварительного предположения и неразрешенности. Возможно, это указывает на то, что автору очень важны благополучие и безопасность тех, кто проживает в этом доме.

5. Перевод задания: "The soldier underwent a major surgery and had a good academic record. He also had good physical fitness, so he had no problems getting into university."

Ответ: Солдат перенес большую операцию, но несмотря на это, у него был отличный аттестат и хорошая физическая подготовка. Благодаря своим способностям и достижениям, ему не составило труда поступить в вуз. Это может говорить о его настойчивости, самодисциплине, силе воли и стремлении к достижению успеха, несмотря на препятствия, с которыми он столкнулся.

6. Перевод задания: "He had to work in difficult conditions without being able to take a single day off for several weeks."

Ответ: Автору приходилось работать в сложных условиях, не имея возможности отдохнуть за долгие недели. Это указывает на то, что у автора был интенсивный или напряженный рабочий график, возможно, наполненный большим количеством обязанностей или срочных задач. Такие условия могли создавать большое давление и требовать от автора высокой работоспособности и выносливости.

7. Когда... (предложение незавершено, пожалуйста, продолжите предложение)