143. Практикум по правописанию. В русском языке XIX века существовали два слова, имеющие очень близкие значения

  • 2
143. Практикум по правописанию. В русском языке XIX века существовали два слова, имеющие очень близкие значения - "сласти" и "сладости". Для многих людей они означали одно и то же: сладкая еда, вкусности. Но поэт Н.М. Язков писал домой из деревни о том, что любезная хозяйка дома, где он останавливается, балует его сладостями и сластями искусственными, например, предлагает варенье. Иными словами, поэт различал "сладости" - сладкие фрукты и ягоды, - и "сласти", которые нужно приготовить. (Е. Первушина)
Летучая_Мышь
14
Действительно интересная история о двух похожих словах - "сласти" и "сладости". В XIX веке в русском языке эти слова имели схожие значения и обозначали сладкую еду, вкусности. Однако, поэт Н.М. Язков в своих письмах описывал разницу между этими словами.

Он упоминал о том, что любезная хозяйка дома, в котором он останавливается, балует его "сладостями и сластями искусственными, например, предлагает варенье". Таким образом, поэт делал различие между "сладостями" - сладкими фруктами и ягодами, которые по натуре своей природны и не требуют специальной обработки, и "сластями", которые требуют какого-то процесса приготовления.

Такое различение имеет смысл, поскольку "сладости" в том контексте описывают естественные сладкие продукты, а "сласти" относятся к искусственным сладким вкусностям, которые нужно приготовить, например, приготовление варенья.

Поэтому, можно сделать вывод, что в русском языке XIX века "сласти" и "сладости" имели похожие значения, но с нюансом, что "сладости" относились к естественным сладким продуктам, а "сласти" предполагали манипуляции и приготовление.

Это интересное наблюдение показывает, как язык продолжает меняться и эволюционировать за время, внося субъективные оттенки и разнообразие в значения слов.