2). Please write out the grammatical basis of the sentence and indicate the type of predicate: 1. Unexpectedly, I left
2). Please write out the grammatical basis of the sentence and indicate the type of predicate: 1. Unexpectedly, I left on business and returned only after two weeks. 2. Alice could freely enter the theater courtyard. 3. A cool breeze came from the freshly washed floor. 4. Six works disappeared from the pack. 5. Come in, Lieutenant. 6. This must be understood! 7. Alyoshka and Alexashka once came to dinner in a cheerful mood. (A.N. Tolstoy) 8. They have kind eyes. 9. The children"s rejoicing cannot be stopped. 10. Let the storm rage stronger! (M. Gorky) 11. With the appearance of Larisa, much has changed. 12. But the sailor marched wounded and tired. (Semerin) 13. Short
Сквозь_Холмы 25
1. Unexpectedly, I left on business and returned only after two weeks.Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "I left on business and returned only after two weeks" (Я уехал по делам и вернулся только через две недели).
- Вводное слово: "Unexpectedly" (Неожиданно).
Тип сказуемого: составное сказуемое, представленное глаголами "left" (уехал) и "returned" (вернулся). Эти глаголы выражают действия, совершившиеся в прошлом.
2. Alice could freely enter the theater courtyard.
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "Alice could freely enter the theater courtyard" (Алиса могла свободно войти в театральный двор).
- Определительное придаточное предложение: "freely" (свободно).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголом "could" (могла). Этот глагол выражает возможность или способность.
3. A cool breeze came from the freshly washed floor.
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "A cool breeze came from the freshly washed floor" (Прохладный ветерок дул со свежевымытого пола).
- Подлежащее: "A cool breeze" (Прохладный ветерок).
- Сказуемое: "came" (пришел).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголом "came" (пришел). Этот глагол выражает действие, совершившееся в прошлом.
4. Six works disappeared from the pack.
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "Six works disappeared from the pack" (Шесть работ исчезли из пачки).
- Подлежащее: "Six works" (Шесть работ).
- Сказуемое: "disappeared" (исчезли).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголом "disappeared" (исчезли). Этот глагол выражает действие, совершившееся в прошлом.
5. Come in, Lieutenant.
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "Come in, Lieutenant" (Пройдите, Лейтенант).
- Подлежащее: отсутствует.
- Сказуемое: "Come" (Пройдите).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголом "Come" (Пройдите). Этот глагол выражает побудительное наклонение.
6. This must be understood!
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "This must be understood!" (Это должно быть понято!).
- Подлежащее: "This" (Это).
- Сказуемое: "must be understood" (должно быть понято).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголосложением "must be understood" (должно быть понято). Этот глаголосложение выражает необходимость или требование.
7. Alyoshka and Alexashka once came to dinner in a cheerful mood. (A.N. Tolstoy)
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "Alyoshka and Alexashka once came to dinner in a cheerful mood" (Алёшка и Алексашка когда-то пришли на ужин в весёлом настроении).
- Подлежащее: "Alyoshka and Alexashka" (Алёшка и Алекаша).
- Сказуемое: "came" (пришли).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголом "came" (пришли). Этот глагол выражает действие, совершившееся в прошлом.
8. They have kind eyes.
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "They have kind eyes" (У них добрые глаза).
- Подлежащее: "They" (Они).
- Сказуемое: "have" (имеют).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголом "have" (имеют). Этот глагол выражает наличие или свойство.
9. The children"s rejoicing cannot be stopped.
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "The children"s rejoicing cannot be stopped" (Радость детей нельзя остановить).
- Подлежащее: "The children"s rejoicing" (Радость детей).
- Сказуемое: "cannot be stopped" (нельзя остановить).
Тип сказуемого: составное сказуемое, представленное глаголосложением "cannot be stopped" (нельзя остановить). Это выражение отрицает возможность действия.
10. Let the storm rage stronger! (M. Gorky)
Грамматическое основание данного предложения состоит из следующих частей:
- Главная часть предложения: "Let the storm rage stronger!" (Пусть шторм бушует сильнее!).
- Подлежащее: отсутствует.
- Сказуемое: "Let the storm rage" (пусть шторм бушует).
Тип сказуемого: простое сказуемое, представленное глаголосложением "Let the storm rage" (пусть шторм бушует). Это выражение выражает пожелание или приказание.
11. With the appearance of Larisa, much
Грамматическое основание данного предложения - не завершено. Обратите внимание, что данное предложение не имеет главной части и не содержит сказуемого.
Если вам нужно продолжение предложения, пожалуйста, уточните.