2) Поискать в тексте лексические особенности. Записать их в блокнот, и дать им определения. - Значи, розкажи, чому конь
2) Поискать в тексте лексические особенности. Записать их в блокнот, и дать им определения. - Значи, розкажи, чому конь слухає людину? - Ну, скажи, скажи. Послухаємо. - Зауваж, який у коня око. Виступаючий. Ніби лупа. Означає, що все перед ним в збільшеному вигляді. Уявляєш, якими він нас бачить! Великими велетнями! І саме тому боїться. Саме тому й слухається. - Ти чи здурів, чи що? Хто тобі це казав? - Ведьмак жив у нас у селі… - Кажеш брехню твій ведьмак! Кінь слухається не від того, що боїться, а від того, що довіряє, кохає… Подивлюся я, Єршов, на що ти тут? Біля коня тобі нема чого робити. Ти не козак!
Muravey 38
В данном тексте можно выделить следующие лексические особенности:1) "зауваж" - это украинское слово, которое в русском языке можно перевести как "обрати внимание" или "отметить".
Определение: обратить внимание на что-либо, отметить.
2) "око" - здесь используется в переносном значении для описания особенности коня.
Определение: орган зрения у животных и человека.
3) "виступаючий" - данное слово используется для описания особенности внешности коня.
Определение: выступающий, выпуклый.
4) "лупа" - в данном контексте описывает, как напоминает око коня.
Определение: линза или стекло, выпускающая увеличенное изображение предмета.
5) "означає" - это украинское слово, которое в русском языке можно перевести как "означает" или "значит".
Определение: имеет значение, является признаком, указывает на что-либо.
6) "велетнями" - слово используется для описания того, какими великими существами конь видит людей.
Определение: огромные существа, гиганты.
7) "здурів" - это украинское слово, которое в русском языке можно перевести как "сумашедший" или "сумасшедший".
Определение: ненормальный, со слабым умом, сумасшедший.
8) "ведьмак" - используется для обозначения персонажа из фэнтезийной литературы.
Определение: ведьмак - это магический воин, специализирующийся на охоте на монстров и защите людей.
9) "довіряє" - это украинское слово, которое в русском языке можно перевести как "доверяет" или "полагается".
Определение: испытывать верность или уверенность в чьих-либо намерениях или способностях.
10) "кохає" - это украинское слово, которое в русском языке можно перевести как "любит".
Определение: испытывать сильные чувства, привязанность или привязанность к кому-либо.
Таким образом, текст содержит украинские слова, которые добавляют некоторую специфичность и окраску в выражениях и описаниях коня.