2. Прочитайте пословицы и фразеологизмы на сербском языке. Подберите эквиваленты: 1) Кто рано пьет, дважды удачу ловит!
2. Прочитайте пословицы и фразеологизмы на сербском языке. Подберите эквиваленты: 1) Кто рано пьет, дважды удачу ловит! 2) Я как мутная река. 3) Не влезет нога из панцира (дословно: не может нога с панциря в сандалию). 4) Посолил ум. 5) Не знает ни пищевую звукоименную (дословно: даже не может издать звук). Для выполнения не требуется знание сербского языка. Примечание: Ћ [ч] - особая буква сербского алфавита.
Загадочный_Парень_9555 50
Конечно! Вот эквиваленты пословиц и фразеологизмов на русском языке:1) Кто рано встает, тому Бог подает.
Объяснение: Эта пословица означает, что люди, которые рано просыпаются, обычно достигают большего успеха в своей жизни.
2) Я как хрюшка в проруби.
Объяснение: Это выражение описывает человека, который находится в неприятной или непонятной ситуации.
3) Не влезет ни нога из башмака.
Объяснение: Это выражение означает, что что-то очень туго или невозможно выполнить.
4) Посолил свой разум.
Объяснение: Это выражение означает, что человек каким-то образом улучшил свои знания или навыки.
5) Никогда не слышал про звукоподражательные слова.
Объяснение: Это выражение указывает на то, что человек абсолютно не знаком со словами, имитирующими звуки.
Надеюсь, эти эквиваленты помогут вам понять значение исходных фраз на сербском языке. Если у вас есть другие вопросы или нужна дополнительная помощь, пожалуйста, сообщите мне!