99. В каких предложениях следует избегать иноязычных слов, а в каких они допустимы? Объясните свою точку зрения
99. В каких предложениях следует избегать иноязычных слов, а в каких они допустимы? Объясните свою точку зрения. Замените, при необходимости, иноязычные слова на русские синонимы и запишите предложения.
1) Цех производит детали машин из высококачественной стали.
2) Не забудь взять на складе запасные детали для ремонта.
3) Он участник войны, личный пенсионер.
4) Лично я не возражаю против этого.
5) Ученые работают над улучшением правил русской орфографии.
6) Игорь никак не может запомнить орфографию этих слов.
7) Мой товарищ придерживался в споре другой точки зрения.
8) Политика на основе силы
1) Цех производит детали машин из высококачественной стали.
2) Не забудь взять на складе запасные детали для ремонта.
3) Он участник войны, личный пенсионер.
4) Лично я не возражаю против этого.
5) Ученые работают над улучшением правил русской орфографии.
6) Игорь никак не может запомнить орфографию этих слов.
7) Мой товарищ придерживался в споре другой точки зрения.
8) Политика на основе силы
Magicheskiy_Feniks 17
99. Вопрос о том, следует ли избегать использования иноязычных слов в предложениях или же они допустимы, является актуальным для обсуждения. Моя точка зрения состоит в том, что в некоторых случаях иноязычные слова могут быть использованы, но их применение должно быть оправданным и осознанным.1) В данном предложении использование иноязычного слова "цех" является обоснованным, так как это специфический термин, который обозначает определенную область производства. Однако, в некоторых случаях можно использовать синоним "рабочий цех", чтобы избежать использования иноязычных слов.
2) В данном предложении можно заменить иноязычное слово "склад" на синоним "хранилище" или "складское помещение". Таким образом, избегая использования иноязычных слов, сохраняется понятность текста.
3) В данном предложении иноязычное слово "личный" можно заменить на синоним "индивидуальный" или "частный". Это поможет улучшить понимание текста и обеспечить его соответствие русскому языку.
4) В данном предложении использование иноязычного слова "лично" является допустимым, так как оно устоялось в современном русском языке и широко используется в повседневной речи.
5) В данном предложении иноязычное слово "правила" можно заменить синонимом "нормы" или "положения". Это позволит сделать текст более доступным для понимания школьников.
6) В данном предложении нет необходимости заменять иноязычную лексику, так как слово "орфография" не имеет точного синонима на русском языке.
7) В данном предложении использование иноязычной фразы "точка зрения" может быть заменено на синоним "мнение" или "позиция". Такая замена поможет сделать текст более понятным для школьников.
8) В данном предложении можно заменить иноязычное слово "политика" на синоним "государственная стратегия" или "политическая стратегия". При этом предложение станет понятным и соответствующим русскому языку.
Таким образом, в некоторых случаях использование иноязычных слов допустимо, особенно если они относятся к специфическим профессиональным терминам или устоявшимся выражениям. Однако, в целом, стоит стремиться к использованию родного языка, чтобы текст был понятным и доступным для школьников.