а) Оригинальные русские фразы. б) Заимствованные фразы. 1. Где Макар телят не гонял. 2. Крокодильи слезы
а) Оригинальные русские фразы. б) Заимствованные фразы. 1. Где Макар телят не гонял. 2. Крокодильи слезы. 3. Коломенская миля. 4. Бить барабаны. 5. Конюшни Авгия. 6. Яблоко Ньютона. 7. Таскать каштаны из огня. 8. Во всех ивановских местах.
Ледяной_Подрывник 54
Здравствуйте!1. Где Макар телят не гонял - данная фраза является русской поговоркой, которая означает место или ситуацию, в которой происходит мало интересного или ничего необычного. Обычно используется, чтобы выразить отсутствие активности или развлечений.
Пояснение: В данном случае, фраза произошла от древнерусского пословица "Где Макар телят не гонял, там Макар и сам неплохо пляшет". Таким образом, исходя из исторического контекста, можно сказать, что Макар - это персонаж, который не занимается тяжелой работой и предпочитает проводить время в удовольствие.
2. Крокодильи слезы - это выражение, которое означает ложные и искусственные слезы, выказываемые для вызова сострадания или симпатии других людей.
Пояснение: Фраза произошла от идеи того, что крокодилы не могут плакать, и поэтому, если кто-то "проливает крокодильи слезы", это означает, что его эмоции неискренние или не истинные.
3. Коломенская миля - данное выражение означает большое расстояние, которое нужно преодолеть. Изначально это было название длинной дороги, соединяющей Москву и Коломну.
Пояснение: Применительно к поговорке, данная фраза обозначает дальнее путешествие или серьезный труд, который требует значительных усилий.
4. Бить барабаны - это фраза, которая символизирует проявление энтузиазма, восторга или распространение какой-то важной информации.
Пояснение: В Средние века барабаны использовались в качестве сигнального инструмента для объявления новостей и запуска важных мероприятий, поэтому фраза "бить барабаны" приняла значение "объявлять всем что-то важное".
5. Конюшни Авгия - данная фраза имеет своеобразное значение и означает очень запущенное состояние какого-то места или предприятия.
Пояснение: Фраза произошла от одного издания из древнегреческой мифологии, где конюшни Авгия представляли собой огромное количество неочищенного навоза, которое требовало огромных усилий для уборки. Сравнивая такое состояние с каким-либо объектом или ситуацией, значение фразы становится понятным.
6. Яблоко Ньютона - это выражение связано с физикой и историей и означает открытие или осознание чего-то важного.
Пояснение: Фраза произошла от истории, когда физик Исаак Ньютон заметил падающее яблоко и понял закон всемирного тяготения. Таким образом, фраза "яблоко Ньютона" означает внезапное открытие или осознание что-то важного.
7. Таскать каштаны из огня - данное выражение символизирует выполнение опасной, неприятной или сложной задачи для других людей без какой-либо выгоды.
Пояснение: В прошлом каштаны использовались в качестве лечебного инструмента, и их приходилось доставать из горячего огня. Таскать каштаны из огня - значит выполнять трудное дело или помогать кому-то без использования собственного выгоды.
8. Во всех ивановских местах - данное выражение означает многочисленное расположение, повсеместное существование или доступность чего-то.
Пояснение: Данное выражение происходит от того, что имя "Иван" в России является очень распространенным и популярным. Соответственно, фраза "во всех ивановских местах" означает, что что-то можно найти или встретить повсюду.
Надеюсь, этот ответ помог вам разобраться в значениях данных фраз. Если у вас возникнут еще вопросы или понадобится дополнительное пояснение, пожалуйста, сообщите мне. Я всегда готов помочь!