a) Подчеркните главное предложение (—): 1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene
a) Подчеркните главное предложение (—):
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
b) В придаточном выделите союз или союзное слово (О):
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
c) Подчеркните сказуемое, которое стоит в страдательном залоге (Passiv):
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
d) Переведите на русский язык:
1. Преграда, вызванная различными обстоятельствами на пути к европейскому валютному союзу, казалась непреодолимой.
2. Валютные традиции стран ЕС, сталкивающиеся в борьбе за пакт стабильности, примиряются с помощью евро.
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
b) В придаточном выделите союз или союзное слово (О):
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
c) Подчеркните сказуемое, которое стоит в страдательном залоге (Passiv):
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
d) Переведите на русский язык:
1. Преграда, вызванная различными обстоятельствами на пути к европейскому валютному союзу, казалась непреодолимой.
2. Валютные традиции стран ЕС, сталкивающиеся в борьбе за пакт стабильности, примиряются с помощью евро.
Печенье 26
a)1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
Главное предложение в этом случае: "Das Hindernis schien unbezwingbar." В этом предложении содержится сказуемое ("schien", что означает "казалось") и подлежащее ("Das Hindernis", что означает "препятствие").
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
Главное предложение в этом случае: "Die Währungstraditionen werden durch den EURO versöhnt." В этом предложении содержится сказуемое ("werden", что означает "становятся") и подлежащее ("Die Währungstraditionen", что означает "традиции валют").
b)
1. Das Hindernis, das auf dem Weg zur Währungsunion durch verschiedene Verhältnisse hervorgerufen wurde, schien unbezwingbar.
Союзное слово в данном придаточном предложении: "das", которое вводит придаточное предложение с относительным местоимением.
2. Die Währungstraditionen der EU-Länder, die im Ringen um den Stabilitätspakt aufeinander prallen, werden durch den EURO versöhnt.
Союз в данном придаточном предложении: "die", которое вводит придаточное предложение с относительным местоимением.