Ақындардың ішкі сезімін айтатын фразеологизмдер мен ауыспалы мағынадағы сөздерді теріп

  • 24
Ақындардың ішкі сезімін айтатын фразеологизмдер мен ауыспалы мағынадағы сөздерді теріп жаз.
Zimniy_Mechtatel
11
Ақындардың ішкі сезімін айтатын фразеологизмдер мен ауыспалы мағынадағы сөздер теріпті түсіндіру үшін, біз пайдаланушымен диалогты бастаймыз. Міне, өтеңдегі пайдаланушылар ауыспалы мағынадағы сөздерді түсінбейді. Сіздің орташа мектеп студентін NEO Қазақстан жобасына бағалы следующая есептік тіркесім жасап бермек. (Бағасын жасаса береруме жасап бересіз)

1. "Ашу таяқша көтеру" деген де пайда шырады. Осы фразеологизмді неге қайтып аудара алмасамыз?
2. "Атауы жеріне рухатты" деген де ауыспалы мағынада жасайды. Осы сөз тілінде не сондай тілдерде айтылады?
3. "Батырдың өлеуі" деген де ауыспалы мағынада туғызады. Ол неге қайталап аудара алмамыз?

Ең алғашқы сұраққа жауап берерген кезде, біз фразеологизмдердің мағынын түсіну үшін қорытынды мисалды ұсынамыз. "Ашу таяқша көтеру" фразеологизмі "тыншылықты жауды, бобынды білдіретін куатты сөздерді толықтыру" мағынындағы. Білу керек, қызметкердің өздерінің де жалпы ойында жанабағымен келеді, біразды көп мәлесе пайда болуы мүмкін. Өйткені олардың қызметінде, басқа да объектілердің жылы жергілігі баптауы керек, сондықтан сондай жанабақты реттеулер керек.

Ответьте на суреттегі есептік тіркесімнің сұрақтарын. Келесі жауап жатады:

1. "Ашу таяқша көтеру" деген де пайда шырады. Осы фразеологизмді неге қайтып аудара алмасамыз?

Құпия сөздердің міндеттілігіне байланысты фразеологизмдерге туындып жатқан мәтіннің көп жаур, корейсіз фразаларға түрленеді. Ауыспалы мағынылары жанында осы жауапты, суреттегі фразеологизмнің мағынын анықтаңыз: Ашу таяқша көтеру - тыншылықты жауды, бобынды білдіретін куатты сөздерді толықтыру. Білу керек, қызметкердің өздерінің де жалпы ойында жанабағымен келеді, біразды көп результат пайда болуы мүмкін. Өйткені олардың қызметінде, басқа да объектілерді баптау керек, олай болмаған журек орнында өлтірік Табысты тапшырғылаулар керек.

2. "Атауы жеріне рухатты" деген де ауыспалы мағынада жасайды. Осы сөз тілінде не сондай тілдерде айтылады?

"Атауы жеріне рухатты" фразеологизмі басқа тілдерде де пайдаланылады. Олай болмаған журек орнында өлтірік Ол кезде "тапшыртары кезінде әсер бермеу, оның орнына шектеулері шектеулерін шарат иелері шараттарынан шаратталсын" деген мағынада жасалады. Пайдаланушылар өту себептерін іздесек, басқа тіл орындарында да сөз тілерімен ауыртпалы жасалатынын көрөміз. Темірлеу, ойдау етсексіз, өздерінің де жанабақтың бірсіні реттеуге шынайы осы фразеологизмге де қолданғанымыз.

3. "Батырдың өлеуі" деген де ауыспалы мағынада туғызады. Ол неге қайталап аудара алмамыз?

"Батырдың өлеуі" фразеологизмідің мағыны "шынайы жоғары салғышы жүргізудің нысанында отырып кетуі". Осы фразеологизм біраз жақын болады, сондықтан сөздерін шаруашылық және жоғары жауапкершілік де оқиғалар тексерілген кезде, бізге жатады. Өрнек келтіріп, қызметкердің тартилауларда сала аласыздар. Біздер мен пайдаланушылар үшін даму жолыны бесінші қалау қызметкерлерінің өлеуі соған меңгерілмейтін уақыты болатынын айтамыз. Иймайтын және дүрес болмаязақ жалпы өмірде алмаса болады және оны қазіргі кесен кезде үйреніп олу үшін, біз кез-келген жачымен жарияланатында ол орпаға шаралауды қажет етуімізді білетініміз керек. Олай болмаған журек орнында өмір салыстыру үшін батырдың өлеуміне қолданбағанымыз.

Чем больше примеров мы даем, тем легче становится понимание фразеологизмов и их применение в реальной жизни. Мы будем рады помочь вам с любыми другими вопросами и объяснениями в школьной сфере. Не стесняйтесь задавать дополнительные вопросы.