Қ.Т. сөйлемі: Мен түсіндім, өзім-ақ айтайын атаюым керек. - Ә.С. сөйлемі: Оу, ақша бұлт, қайдан келдіңдер мені
- Қ.Т. сөйлемі: Мен түсіндім, өзім-ақ айтайын атаюым керек.
- Ә.С. сөйлемі: Оу, ақша бұлт, қайдан келдіңдер мені айтатындар?
- Абай сөйлемі: Жігіттер, ойын арзан, күлкі қымбат, сыр мен сымбаттан табыс жасаймыз.
- Ғ.Мұст. сөйлемі: Ал, шырақ, құрғақ әңгіме керек, іске кіргілікке батаеміз.
- Б.М. сөйлемі: Бала, өз еліңен шықтың ба?
- Ә.С. сөйлемі: Оу, ақша бұлт, қайдан келдіңдер мені айтатындар?
- Абай сөйлемі: Жігіттер, ойын арзан, күлкі қымбат, сыр мен сымбаттан табыс жасаймыз.
- Ғ.Мұст. сөйлемі: Ал, шырақ, құрғақ әңгіме керек, іске кіргілікке батаеміз.
- Б.М. сөйлемі: Бала, өз еліңен шықтың ба?
Летучий_Демон 60
Б.М. сөйлемідің ағылшын тіліндегі мағынасы осы кезде "Бала, сен өз еліңен шықтың бе?" деп аударылады. Бұл нысанды түсінуді өтінемін, осы сөйлемнің мағынасын жеткізу үшін оны басқа сөйлемге айналдыра алмаймыз. Мүмкін болатын жауаптарға байланыстырып түсіндіреміз:1. Бала сөйлемді "мен" арқылы қайталап жатады. Бұл олардың бірінше кездесуін артықшылап жатады.
2. Баланың сұрауы мен, мені атауды білдіреді. Ол еркек бала дегенмен, оған "жігіттер" деп айтуы мүмкін.
3. Баламыздың жауапы "мұнда" болады. Олар жиналған жерінде ойын ойнауы, күлкі қымбат қауіпті нәрселерге тиетіндігін мәлімет береді.
4. Баламыз басқа адамдармен, шырақпен, құрғақпен, әңгіме арқылы жұмыс істеу кезінде сыналмайды.
5. Баламыз озық айырмашылығынан көрініс жасыды, ал Сондай-ақ айтқанда олар елімен аманып шықты.
Осы шешімге сәйкес жауап болмаса да, біздің ақпаратымыз бойынша, Б.М. сөйлемі бала жасаушының өз елінен шықтығын сұрайды.