Как перевести на русский язык: он должен был нарисовать копию, они были заставлены нарисовать, они были заставлены
Как перевести на русский язык: "он должен был нарисовать копию, они были заставлены нарисовать, они были заставлены давать, он должен был дать"?
Как перевести на турецкий язык: "Onlar, tabii ki, çizdiyse bile verilmemeli, onlardan verilmeli."
Как перевести на турецкий язык: "Onlar, tabii ki, çizdiyse bile verilmemeli, onlardan verilmeli."
Murzik_2735 55
Для перевода фраз на русский и турецкий язык необходимо учесть контекст и правильно передать смысл высказывания. В данном случае есть несколько вариантов перевода, которые могут быть использованы в различных ситуациях. Вот один из вариантов перевода на русский язык:"он должен был нарисовать копию, они были заставлены нарисовать, они были заставлены давать, он должен был дать" может быть переведено следующим образом: "Он должен был нарисовать копию, они были обязаны нарисовать, они были настоятельно просили, и он должен был отдать (копию)".
Аналогично, фраза "Onlar, tabii ki, çizdiyse bile verilmemeli, onlardan verilmeli" на турецкий язык может быть переведена как "Они, конечно же, если нарисовали, то не должны были давать (копию), они должны были ее отдать (кому-то)".
Обратите внимание, что переводы варьируются в зависимости от контекста и смысла высказывания. Предложенные переводы стараются сохранить смысл и передать основные идеи и предполагаемую интенсивность или настойчивость действий.