Какие особенности диалектов можно заметить в отрывках из народных сказок , собранных и опубликованных фольклористом
Какие особенности диалектов можно заметить в отрывках из "народных сказок", собранных и опубликованных фольклористом А.Н. Афанасьевым в XIX веке? Какие фонетические, лексические и грамматические черты отличают эти тексты от стандартного языка? Докажите, что это художественный язык, где использованы специфические особенности одного из диалектов. Какая цель используется при использовании этих особенностей? 1) Лиса и рак вместе стоят и разговаривают между собой. Лиса предлагает раку: давай с тобой поделимся добычей. Рак
Marina 6
Отрывки из "народных сказок", собранных и опубликованных фольклористом А.Н. Афанасьевым в XIX веке, обладают рядом особенностей диалектов, которые можно заметить при чтении текстов. Прежде всего, следует отметить орфографические и фонетические отличия от стандартного языка.В данном отрывке можно обнаружить фонетические отличия. Например, в слове "давай" звук "я" заменяется на звук "а", что характерно для некоторых диалектов. Это может быть связано с особенностями произношения и акцентов в разных регионах. Также, вместо "тобой" используется форма "тобою", которая соответствует более старой форме употребления.
Кроме того, отрывок содержит лексические отличия от стандартного языка. Например, слово "добычей" в современном русском языке заменилось бы словом "собственностью". Это объясняется тем, что в бытовом языке, который отражается в сказках, используются более простые и понятные слова. Обратите внимание, что использование устаревших слов может придавать тексту особую атмосферу и колорит.
Также, грамматические черты диалектов отличаются от стандартного языка в этом отрывке. Например, в предложении "Поделимся добычей" отсутствует слово "мы". Это особенность, присущая некоторым диалектам, где можно опускать личные местоимения в предложениях.
Доказательством того, что данный отрывок является художественным языком, где использованы специфические особенности одного из диалектов, является комбинация всех перечисленных выше фонетических, лексических и грамматических черт. Использование этих особенностей в сказках имеет свою цель – передать народный колорит и атмосферу, создать образы персонажей и подчеркнуть их речь. Это помогает читателю лучше погрузиться в мир сказки и легче понять характеры героев.
Таким образом, отрывки из "народных сказок", собранных А.Н. Афанасьевым, отличаются фонетическими, лексическими и грамматическими чертами диалектов. Эти особенности являются художественным инструментом, создающим атмосферу и передающим колорит сказок, а также помогающим характеризовать персонажей и их речь.