Какие переформулировки встречаются в тексте? Зачем они использованы в тексте? - Запрашивается эвакуация. Звук голосов
Какие переформулировки встречаются в тексте? Зачем они использованы в тексте? - Запрашивается эвакуация. Звук голосов с перекрестка донесся до Семена Ивановича. Люди придумали такое ужасное слово - "эвакуация". Никто не стал бы прыгать безотказно на подводы и извозчиков, ухватив луковицами глаза, и несущие узлы и чемоданы в одесский порт, словно за ними гонятся львы, если бы это было названо "переездом", "переселением" или "временной всеобщей переменой места жительства". Кто может перевести "эвакуация" на русский язык? Но если вы, скажем, остановитесь на дном перекрестке...
Raduzhnyy_Mir_6000 62
В данном тексте встречаются несколько переформулировок. Зачем они использованы в тексте? Прежде всего, эти переформулировки помогают повысить ясность и понятность текста, а также создать эмоциональную окраску.1. "Запрашивается эвакуация" - эта фраза означает, что просят о проведении мероприятия по эвакуации. Здесь слово "запрашивается" используется вместо "просят" или "требуется", чтобы дать ощущение формального и официального языка.
2. "Люди придумали такое ужасное слово - "эвакуация"" - эта фраза выражает отрицательное отношение говорящего к термину "эвакуация". Здесь, вместо простого описания слова, используется фраза "придумали такое ужасное слово", чтобы показать негативные эмоции говорящего.
3. "прыгать безотказно на подводы и извозчиков" - эта фраза означает быстро садиться на подводы и извозчиков. Здесь используется переформулировка "прыгать безотказно" вместо "садиться", чтобы создать образ действия, выполняемого быстро и без раздумий.
4. "если бы это было названо "переездом", "переселением" или "временной всеобщей переменой места жительства"" - здесь переводятся различные варианты переформулировок для слова "эвакуация". Использование таких фраз, как "переезд", "переселение" и "временная всеобщая перемена места жительства", помогает показать, что термин "эвакуация" имеет разные значения и может быть более понятно, если использовать другие слова.
5. "Кто может перевести "эвакуация" на русский язык?" - данное предложение задает вопрос о переводе термина "эвакуация". Здесь используется переформулировка "перевести" вместо "определить значение", чтобы акцентировать внимание на переводе термина.
6. "но если вы, скажем, остановитесь на дном перекрестке" - данная фраза описывает ситуацию, когда кто-то останавливается на дне перекрестка. Здесь используется переформулировка "остановитесь" вместо "застанете себя", чтобы создать образ действия.
В результате, переформулировки в данном тексте улучшают понимание содержания и выражают эмоциональные оттенки, а также помогают передать негативное отношение к термину "эвакуация".