Кімді есімдікті заттық, сын есімнің орнына қолдансаңыз, алынатын сөйлемдерде есімдіктің мақсатын түсініңіз. Берілген
Кімді есімдікті заттық, сын есімнің орнына қолдансаңыз, алынатын сөйлемдерде есімдіктің мақсатын түсініңіз. Берілген кітапты мен алу келеді. Күнтіз бесіге қызыл шапа көрсеткен. Менің қорадағы сыртымды асап-қосып шықтым. Мен жатқан жүректі терме ойлап андадым. Оның толықтырарлығы тәман мағыналасады. Бір апаның сегіз қызы бар. Маған жаттығы олардың шетелдік оқу орындарында оқытып бергенапты. Кім айтса, ол келеді. Сырның бағасы - 530, бұзау - 350 болатын. Әкем ол емес деп сөз айтты. Сара сабақтан қалды. Ол себебінен сабақтан қалды ма? бұзау сарғысымен багытынан
Тень 19
Данный текст содержит несколько предложений, в которых используются различные слова.1. Кімді есімдікті заттық, сын есімнің орнына қолдансаңыз, алынатын сөйлемдерде есімдіктің мақсатын түсініңіз.
В данном предложении мы видим слово "есімдікті", которое является существительным в казахском языке. Оно используется для обозначения названий предметов, явлений или людей. В данной фразе оно имеет значение "предмет" или "сущность". "Заттық" означает "смягчение" или "изменение формы или значения предмета или существа". "Сын есімнің орнына қолдансаңыз" можно перевести как "если вы замените существительное", а "алынатын сөйлемдерде есімдіктің мақсатын түсініңіз" - "поймите назначение существительного в предложении". Таким образом, данное предложение объясняет нам о возможности изменить или заменить существительное в предложении и понять его значение.
2. Берілген кітапты мен алу келеді.
В этом предложении мы видим слово "кітапты", которое переводится как "книгу". Также используется глагол "алу", что означает "взять" или "приобрести". Предложение можно перевести как "Мне нужно взять данную книгу".
3. Күнтіз бесіге қызыл шапа көрсеткен.
В данном предложении используется слово "күнтіз", которое означает "календарь", а "қызыл шапа" - "красный крест". Предложение можно перевести как "Календарь указывает на красный крест".
4. Менің қорадағы сыртымды асап-қосып шықтым.
Здесь слово "сыртым" имеет значение "стол", а "асап-қосып шықтым" переводится как "убирать в порядок". Таким образом, предложение можно перевести как "Я убрал свой стол, приведя его в порядок".
5. Мен жатқан жүректі терме ойлап андадым.
В данном предложении слово "жүрек" означает "сердце", а "терме ойлау" можно перевести как "обдумывая внимательно". Таким образом, предложение можно перевести как "Я принял сердцем решение после вдумчивого обдумывания".
6. Оның толықтырарлығы тәман мағыналасады.
Здесь слово "толықтырарлық" может означать "совершенность" или "полноту", а "тәман" - "еще больше". Предложение можно перевести как "Его полнота указывает на еще большую совершенность".
7. Бір апаның сегіз қызы бар.
В данном предложении используется слово "апаның", которое означает "бабушка", а "сегіз қызы" - "восемь дочерей". Предложение можно перевести как "У одной бабушки есть восемь дочерей".
8. Маған жаттығы олардың шетелдік оқу орындарында оқытып бергенапты.
В данном предложении используется глагол "оқытып беру", что означает "обучать". Однако здесь происходит путаница в падеже слова "олардың". Вероятно, правильно должно быть "оқыту орындарында". Предложение можно перевести как "Они обучили меня в их школах".
9. Кім айтса, ол келеді.
В этом предложении слово "айтса" означает "говорит", а "келеді" - "приходит". Предложение можно перевести как "Кто-нибудь скажет, он придет".
10. Сырның бағасы - 530, бұзау - 350 болатын.
В данном предложении слово "баға" означает "цена", а "бұзау" - "снижение". Предложение можно перевести как "Цена на сыр - 530, снижение - 350".
11. Әкем ол емес деп сөз айтты.
Здесь слово "емес" означает "не", а "сөз айту" - "говорить". Предложение можно перевести как "Отец сказал, что это не так".
12. Сара сабақтан қалды. Ол себебінен сабақтан қалды ма?
В данном предложении слово "сабақтан қалды" означает "пропустить урок". Вопрос "Ол себебінен сабақтан қалды ма?" можно перевести как "Он пропустил урок по какой-то причине?".
13. бұзау сарғысымен багытынан
Здесь слово "бұзау" означает "сбой" или "повреждение", а "сарғыс" - "проблема". Предложение можно перевести как "из-за проблемы с повреждением".
Надеюсь, что эти объяснения помогут вам лучше понять значение данных слов и фраз в задаче. Если вам нужно более подробное объяснение или дополнительная помощь, пожалуйста, сообщите.