Маленький Крылов был очень прилежным и усердным. Он учился усердно и старательно осваивал итальянский и французский
Маленький Крылов был очень прилежным и усердным. Он учился усердно и старательно осваивал итальянский и французский языки, практикуясь в переводах. Один раз он наткнулся на тонкую книжку известного французского баснописца ЛаФонтена и принялся переводить басню о тростинке и дубе, которая ему очень понравилась. Когда Ванюше исполнилось девять лет, его отец скоропостижно скончался, и Крылову пришлось начать работать в Тверском губернском суде. Всего в одиннадцать лет он уже был подканцлером, у него было свое рабочее место за столом, заваленным бумагами, и его уже называли
Smeshannaya_Salat 52
"правнуком ЛаФонтена". Ваня с гордостью вспоминал свои первые шаги в мире переводов и мечтал продолжить прославление своего имени в области литературы и искусства.Басня ЛаФонтена, о которой шла речь, называется "Тростинка и дуб". В ней рассказывается история о двух растениях - тростнике и дубе, которые решили соревноваться между собой, чтобы определить, кто из них является сильнее и прочнее.
Тростинка, хоть и была тонкой и хрупкой, бросала вызов дубу, утверждая, что она способна выдержать любое испытание. Дуб, напротив, не считал тростинку достойным соперником и презирал ее упорство.
Они решили провести испытание - тростинка должна была выдержать сильный порыв ветра. Когда ветер задул, тростинка гибко изогнулась, подстраиваясь под его силу, сохраняя свою целость. Тем временем, дуб, хоть и не гнулся, но под напором ветра ломал ветви и опадал.
Таким образом, басня ЛаФонтена учит нас любить и ценить качества, которые есть в каждом из нас, несмотря на внешние различия. Она показывает, что упорство и сила не всегда означают победу, а гибкость, скромность и умение подстраиваться под обстоятельства могут доставить успех и счастье.
Ваня, переводя басню, постарался передать смысл и урок этой истории на русский язык, сохраняя изящность и красоту оригинального произведения. Он продолжал учиться и развиваться, мечтая о том, чтобы стать достойным продолжателем традиции ЛаФонтена и прославиться своими собственными произведениями.
Такова история о Маленьком Крылове, который смело шагнул в мир переводов и литературы, проникался творчеством великих мастеров и стремился к большим вершинам своего искусства. Хоть ему пришлось преждевременно стать взрослым и бросить учебу ради семейного и материального благополучия, его страсть и стремление к знаниям остались с ним и помогли ему стать тем, кем он всегда мечтал стать.
Выводящие вопросы:
1. Какая басня ЛаФонтена так понравилась Маленькому Крылову?
2. Какой урок учит нас басня "Тростинка и дуб"?
3. Как Маленький Крылов воплотил свою страсть к переводам в жизнь?
4. Чему Маленький Крылов учился на своем пути к искусству?