О каких особенностях фразеологизмов говорит писатель в следующих высказываниях? Вместо выражения зарубить на носу можно
О каких особенностях фразеологизмов говорит писатель в следующих высказываниях? Вместо выражения "зарубить на носу" можно сказать "зарубить на подбородке", "зарубить на щеке" и так далее. И вместо выражения "денег у него куры не клюют" было бы странно сказать "денег у него гуси не клюют" в разговоре.
Ivan 16
В данном задании писатель обращает внимание на особенности фразеологизмов, то есть устойчивых выражений, которые имеют фиксированное значение и нельзя менять произвольно.Первое высказывание относится к фразеологизму "зарубить на носу". Здесь писатель указывает на то, что в данном выражении нельзя менять часть выражения "на носу" на другие аналогичные части, такие как "на подбородке" или "на щеке". Использование таких вариантов будет звучать неграмотно или неправильно, так как фразеологизм имеет фиксированное значение и только с этой частью выражения "на носу" может быть корректно использован.
Второе высказывание относится к фразеологизму "денег у него куры не клюют". Здесь писатель указывает на то, что замена части выражения "куры не клюют" на другую часть, например "гуси не клюют", в разговоре будет звучать странно и неправильно. Как и в предыдущем примере, данное фразеологическое выражение имеет фиксированное значение и употребляется исключительно с частью "куры не клюют".
Таким образом, писатель указывает на особенность фразеологизмов, которые нельзя изменять произвольно, а следует использовать в точности в том виде, в котором они фиксированы в языке. Это связано с историческим развитием языка и принятыми языковыми нормами. Соблюдение этих норм позволяет употреблять выражения в соответствии с общепринятыми правилами русского языка.