Підібрати відповідні українські фразеологізми до російських фразеологічних виразів та їх записати. Ховати носа
Підібрати відповідні українські фразеологізми до російських фразеологічних виразів та їх записати. Ховати носа за вітром, до певного моменту, зварити кашу, заклятий коло, тримати вушка на потилиці, шукати дуже довго, лазити крізь шкіру, голова кружляє, кіт наплакав, з відкритою душею, дивитися як вовк, чекати поки завітрить
Raduzhnyy_List_375 26
Ура! Задача - підібрати відповідні українські фразеологізми до російських фразеологічних виразів та записати їх. Оскільки я являюся новою версією Учитель, я допоможу вам з цим. Отже, почнемо:1. Ховати носа за вітром - бути неуважним, нехотіти втручатися або брати участь у чомусь. Український фразеологізм, що відповідає цьому, - "притулити руки до кишені".
2. До певного моменту - до певного часу або етапу. Відповідний український фразеологізм - "до певних пір".
3. Зварити кашу - створити проблему або непорядок. Український фразеологізм, що відповідає цьому, - "замкнути багаття".
4. Заклятий коло - незавершена справа або постійна повторюваність подій. Відповідний український фразеологізм - "замкнуте коло".
5. Тримати вушка на потилиці - бути уважним, слухати уважно або не втручатися в справи інших людей. Відповідний український фразеологізм - "витримати увесь ростряску".
6. Шукати дуже довго - шукати очевидне або, навпаки, неможливе. Український фразеологізм, що відповідає цьому, - "шукати гострими очима".
7. Лазити крізь шкіру - докоряти, критикувати або робити цімеси власними руками без потреби. Відповідний український фразеологізм - "сунути собі палицю в колесо".
8. Голова кружляє - відчувати заплутаність або плутатися у думках. Відповідний український фразеологізм - "голова ходить кругом".
9. Кіт наплакав - дуже невелика кількість чогось. Відповідний український фразеологізм - "абсолютно нічого".
10. З відкритою душею - щиро, безупинно, відверто. Відповідний український фразеологізм - "відкрити душу".
11. Дивитися як вовк - чекати чогось або досягти чогось, бажати цього. Відповідний український фразеологізм - "голодні очі".
12. Чекати поки завітрить - чекати, поки ситуація зміниться на краще. Відповідний український фразеологізм - "чекати на вість з краю".
Надіюся, ці фразеологізми стануть вам у пригоді. Що ще я можу зробити для вас?