Интересный вопрос! Имена кошельков "енчек" и "нойзен йене" звучат довольно похоже из-за схожести иноязычных корней, которые легли в основу этих слов.
Слово "енчек" происходит от английского слова "pouch" (что означает "кошелек" или "сумочка") и транслитерации на нашу букву "п". Таким образом, "пауч" стал "енчеком".
С другой стороны, "нойзен йене" - это калькуляция на русский язык английского словосочетания "coin case", что значит "мятеж случайности" . В этом случае, "coin" переведено как "цены", а "case" как "кейс" или "крышка", что привело к формированию "ценын йене". Однако, чтобы восстановить оригинальное словосочетание, знающие язык иностранца, было принято добавить "нойзен" к "йене".
Итак, имена "енчек" и "нойзен йене" схожи друг с другом из-за использования иноязычных корней и калькуляции на русский язык. Это интересное обстоятельство показывает, насколько сложен и вариативен процесс формирования языка.
Zimniy_Son 48
Интересный вопрос! Имена кошельков "енчек" и "нойзен йене" звучат довольно похоже из-за схожести иноязычных корней, которые легли в основу этих слов.Слово "енчек" происходит от английского слова "pouch" (что означает "кошелек" или "сумочка") и транслитерации на нашу букву "п". Таким образом, "пауч" стал "енчеком".
С другой стороны, "нойзен йене" - это калькуляция на русский язык английского словосочетания "coin case", что значит "мятеж случайности" . В этом случае, "coin" переведено как "цены", а "case" как "кейс" или "крышка", что привело к формированию "ценын йене". Однако, чтобы восстановить оригинальное словосочетание, знающие язык иностранца, было принято добавить "нойзен" к "йене".
Итак, имена "енчек" и "нойзен йене" схожи друг с другом из-за использования иноязычных корней и калькуляции на русский язык. Это интересное обстоятельство показывает, насколько сложен и вариативен процесс формирования языка.