Проанализируйте заимствования из древнерусского языка и определите, какие из них не имеют исторических аналогов
Проанализируйте заимствования из древнерусского языка и определите, какие из них не имеют исторических аналогов, а какие являются вариантами общеславянских слов. Переводчик, вселенная, житель, звук, бес, здравый, пророк, прохлада, середина, страна, текущий, храм, незнакомый.
Tainstvennyy_Rycar 15
Давайте проанализируем указанные слова и определим их происхождение и особенности.1. Переводчик: Это слово имеет исторический аналог в древнерусском языке. Оно происходит от слова "переводити" (переводить) и сохраняет ту же корневую основу. Таким образом, это заимствование из древнерусского языка.
2. Вселенная: Этот термин также имеет исторический аналог в древнерусском языке. Он происходит от слова "вселенъ" (мир, вселенная) и сохраняет ту же корневую основу. Поэтому это тоже заимствование из древнерусского языка.
3. Житель: Это слово также является заимствованием из древнерусского языка. Оно происходит от слова "житъ" (житель) и сохраняет ту же корневую основу.
4. Звук: Это слово имеет аналоги и в древнерусском языке, и в общеславянском. Оно происходит от древнерусского слова "звукъ" и общеславянского слова "зvʌkъ".
5. Бес: Это слово также имеет аналоги и в древнерусском языке, и в общеславянском. Оно происходит от древнерусского слова "бесъ" и общеславянского слова "бєсъ".
6. Здравый: Это слово является вариантом общеславянского слова "здравъ", которое имеет аналоги и в древнерусском языке. Оно относится к общеславянскому лексическому фонду.
7. Пророк: Это слово также имеет аналоги и в древнерусском языке, и в общеславянском. Оно происходит от древнерусского слова "пророкъ" и общеславянского слова "пророкъ".
8. Прохлада: Это слово является вариантом общеславянского слова "прохладъ", которое имеет аналоги и в древнерусском языке. Оно относится к общеславянскому лексическому фонду.
9. Середина: Это слово также имеет аналоги и в древнерусском языке, и в общеславянском. Оно происходит от древнерусского слова "середина" и общеславянского слова "средь".
10. Страна: Это слово также имеет аналоги и в древнерусском языке, и в общеславянском. Оно происходит от древнерусского слова "страна" и общеславянского слова "страна".
11. Текущий: Это слово является вариантом общеславянского слова "текущь", которое имеет аналоги и в древнерусском языке. Оно относится к общеславянскому лексическому фонду.
12. Храм: Это слово также имеет исторический аналог в древнерусском языке. Оно происходит от слова "храмъ" и сохраняет ту же корневую основу.
13. Незнакомый: Это слово является вариантом общеславянского слова "незнакомъ", которое имеет аналоги и в древнерусском языке. Оно относится к общеславянскому лексическому фонду.
Таким образом, из представленных слов "переводчик", "вселенная", "житель", "здравый", "прохлада", "середина", "страна", "текущий", "храм" и "незнакомый" имеют исторические аналоги в древнерусском языке, а "звук" и "бес" имеют исторические аналоги в древнерусском языке и являются вариантами общеславянских слов.