Сочините сочетания слов, переведите их на латинский язык: 1. Травяной настой из шиповника, календулы, мяты, сенны

  • 46
Сочините сочетания слов, переведите их на латинский язык:
1. Травяной настой из шиповника, календулы, мяты, сенны, шалфея и ромашки.
2. Переломы ребер, ключицы, носа и лопатки.
3. Рак кишок и желудка.
4. Болезни глаза, желудка, головного мозга, 12-перстной кишки и мышцы.
5. Мази с тетрациклином, ихтиолом, гидрокортизоном и ланолином.
6. Таблетки валидола, анальгина, димедрола и седальгина.
7. Вены носа, желудка и головного мозга.
Hrustal
23
1. Herb infusion of rosehip, calendula, mint, senna, sage, and chamomile can be translated into Latin as "Infusio herbae e cynorhodone, calendula, mentha, sennae, salviae et chamomillae."

Обоснование: В данном случае, перевод на латинский язык осуществляется путем замены русских слов аналогичными латинскими названиями трав и добавлением слова "Infusio" (infusion), которое означает настой.

2. Fractures of the ribs, clavicle, nose, and scapula can be translated into Latin as "Fracturae costarum, claviculae, nasi et scapulae."

Обоснование: Переломы различных костей организма имеют унифицированные названия на латинском языке, которые основываются на анатомических терминах.

3. Cancer of the intestines and stomach can be translated into Latin as "Cancer intestinorum et ventriculi."

Обоснование: Определение "рак" и соответствующие органы переводятся на латинский язык с использованием слова "Cancer" и соответствующих названий органов.

4. Diseases of the eye, stomach, brain, duodenum, and muscle can be translated into Latin as "Morbi oculorum, ventriculi, cerebri, duodeni et musculi."

Обоснование: Для перевода "болезней" и названий соответствующих органов на латинский язык используются слова "Morbi" и соответствующие латинские термины органов.

5. Ointments with tetracycline, ichthyol, hydrocortisone, and lanolin can be translated into Latin as "Unguenta cum tetracyclino, ichthiolo, hydrocortisone et lanolino."

Обоснование: Здесь также осуществляется замена русских слов на аналогичные латинские названия препаратов и добавление слова "Unguenta" (ointments).

6. Tablets of validol, analgin, dimedrol, and sedalgin can be translated into Latin as "Tabellae validoli, analgini, dimedroli et sedalginis."

Обоснование: Перевод представленных препаратов производится заменой их русских названий на латинские названия.

7. Veins of the nose, stomach, and brain can be translated into Latin as "Venae nasi, ventriculi et cerebri."

Обоснование: Для перевода "вен" и соответствующих органов на латинский язык используются слова "Venae" и соответствующие латинские термины органов.