У прочитаних уривках Аліса в країні див знайдіть наступне: - приклади мовної гри; - прислів я та приказки; - навмисні

  • 23
У прочитаних уривках "Аліса в країні див" знайдіть наступне: - приклади мовної гри; - прислів"я та приказки; - навмисні гумористичні зміни віршів чи пісень.
Владимирович
21
В романі "Аліса в країні див" автор Льюїс Керролл використовує багато цікавих лінгвістичних прийомів, серед яких можна виділити мовні гри. Мовна гра - це використання мовних засобів з метою створення гумористичного або ефектного ефекту. Наприклад, уривок, де Аліса спілкується з Котом Чеширським, містить мовну гру:

"─ Через боязко у мене шкіра зовсім стала малою, замість під"ячі своєї сильною.
─ Це тікай відси, проридаєш у мене маси води!
─ Оце вже скажи, як проридаю маси води?
─ Ой ти моя стовпчика, ну втікай же, щоб не побачити підлоги…"

В цьому уривку Аліса відчуває, що злітає з тіла, і Кіт використовує мовну гру, підміняючи значення слів "злітати з тіла" на "проридати маси води". Це створює комічний ефект і допомагає передати відчуття дива.

Крім того, у романі зустрічаються прислів"я та приказки, які гратимуть важливу роль у фабулі твору. Наприклад, уривок, де Аліса зустрічає Шляпника і Зайця, містить таке прислів"я: "Займатися годуючим гасподарством" (To keep a vegetable garden).

Також Льюїс Керролл використовує навмисні гумористичні зміни віршів та пісень в романі. Наприклад, уривок, де Аліса співає пісню "Якщо мортва все життя" (Twinkle, Twinkle, Little Star), відображає гумористичну переробку відомої римованої пісні.

Візьмемо декілька рядків цієї пісні:

Якщо мортва все життя,
Чи то війна вам чи життя.
Світло дивне не горяче,
То у вас нога у розходяхе.

Ці зміни відтворюють гумористичний тон та насмішку Льюїса Керролла до відомих творів і мають за мету розважити читача.

Отже, в романі "Аліса в країні див" можна знайти приклади мовних гр, прислів"я та приказок і навмисних гумористичних змін віршів чи пісень. Використання цих лінгвістичних прийомів додає шар гумору, цікавості та оригінальності до тексту роману.