Variant-2 I. PRACTICE WITH VOCABULARY. Translate the following expressions to English: 1. communication etiquette
Variant-2 I. PRACTICE WITH VOCABULARY. Translate the following expressions to English: 1. communication etiquette 2. marital status 3. embrace someone 4. acceptable conversation topics 5. offend someone II. IDIOMS. Complete the sentences with the appropriate idiom using the words: language, unsettles, keep, drives 1. If you disagree with something, don"t hesitate to speak your . 2. I want you to turn off that music. It makes me go . 3. She wanted to disclose Mike"s secret to me but then decided to her quiet. 4. She"s so irritating. She me up the wall.
Солнечный_Смайл 45
I. ПРАКТИКА СО СЛОВАМИ.1. communication etiquette - правила общения
Пояснение: Communication etiquette (правила общения) - это набор правил, который определяет, как вести себя и взаимодействовать с другими при общении, особенно в официальных или профессиональных средах.
2. marital status - семейное положение
Пояснение: Marital status (семейное положение) - это статус или состояние относительно брака, указывающий, находится ли человек в браке или холост/не замужем.
3. embrace someone - обнять кого-то
Пояснение: Embrace someone (обнять кого-то) - это действие обхватывания или взятия в объятия другого человека в знак приветствия, поддержки или просто в выражение любви или дружбы.
4. acceptable conversation topics - приемлемые темы разговора
Пояснение: Acceptable conversation topics (приемлемые темы разговора) - это темы, которые общепринято и безопасно обсуждать в различных ситуациях, чтобы избежать конфликтов или неприятностей.
5. offend someone - обидеть кого-то
Пояснение: Offend someone (обидеть кого-то) - это вызвать негативные эмоции, неприятие или оскорбление у другого человека из-за своих слов, поступков или отношения.
II. ИДИОМЫ.
1. If you disagree with something, don"t hesitate to speak your mind.
Пояснение: Идиома "speak your mind" означает высказывать свои мысли и мнение честно и открыто, даже если они отличаются от того, что думают другие.
2. I want you to turn off that music. It drives me up the wall.
Пояснение: Идиома "drive someone up the wall" используется, когда что-то или кто-то очень раздражает, досаждает или выводит из себя другого человека.
3. She wanted to disclose Mike"s secret to me but then decided to keep her quiet.
Пояснение: Идиома "keep quiet" означает не раскрывать информацию, оставаться молчаливым или сохранять тайну.
4. She"s so irritating. She unsettles me up the wall.
Пояснение: Предложение не полностью составлено и не содержит подходящую идиому. Пожалуйста, дополните предложение, и я помогу вам с подбором идиомы.