Вариант произношения турецких слов содержит два способа чтения буквы e - e закрытое , похожее на русское е в слове
Вариант произношения турецких слов содержит два способа чтения буквы e - "e закрытое", похожее на русское е в слове честь, и "e открытое", похожее на русское е в слове жест. Дается набор турецких слов, в которых различие между "e закрытым" и "e открытым" не отражается на письме (оба обозначаются буквой e). Вместо "e открытого" условно используется буква ɛ.
ты был(а) ребёнком - bebektin
меня - beni
без мужчины - ɛrkeksiz
он(а) сейчас не приходит - gɛlmiyor
если я пойду - gitsɛm
глаза - gözlɛr
мои глаза - gözlerim
его/её цель (винительный падеж) - hedefini
говорить - demek
законный - meşru
ты был(а) ребёнком - bebektin
меня - beni
без мужчины - ɛrkeksiz
он(а) сейчас не приходит - gɛlmiyor
если я пойду - gitsɛm
глаза - gözlɛr
мои глаза - gözlerim
его/её цель (винительный падеж) - hedefini
говорить - demek
законный - meşru
Алексеевич 55
Надеюсь, следующее пошаговое объяснение поможет вам лучше понять различия между "e закрытым" и "e открытым" произношением в турецком языке.1. В начале, давайте разберемся с двумя различными способами произнесения буквы "e" в турецком языке:
- "e закрытое": это произношение буквы "e" похоже на звук "е" в русском слове "честь".
- "e открытое": это произношение буквы "e" похоже на звук "е" в русском слове "жест".
2. В данной задаче, слова написаны с использованием только буквы "e", не указывая конкретное произношение. Вместо "e открытого" условно используется буква "ɛ".
Теперь давайте разберемся с каждым словом из задачи:
1. Турецкое слово "тебе" переводится как "ты был(а) ребёнком" и пишется как "bebek tin". В данном случае, "tin" это окончание времени прошедшего, используемое вместе с предыдущим словом.
2. Слово "меня" переводится как "beni" и написано с использованием буквы "e закрытое".
3. Слово "без мужчины" переводится как "erkeksiz" и пишется с использованием буквы "ɛ", которую мы используем условно для "e открытого".
4. Слово "он(а) сейчас не приходит" переводится как "gelmiyor" и написано с использованием буквы "ɛ".
5. Слово "если я пойду" переводится как "gitsɛm" и написано с использованием буквы "ɛ".
6. Слово "глаза" переводится как "gözlɛr" и пишется с использованием буквы "ɛ".
7. Слово "мои глаза" переводится как "gözlerim" и также написано с использованием буквы "ɛ".
8. Слово "его/её цель (винительный падеж)" переводится как "hedefini" и используется буква "i" в конце слова для обозначения винительного падежа.
9. Слово "говорить" переводится как "demek" и пишется с использованием буквы "e закрытое".
10. Слово "законный" переводится как "meşru" и также пишется с использованием буквы "u".
Надеюсь, эта информация помогла вам понять различие между "e закрытым" и "e открытым" произношением в турецком языке и значение каждого слова из задачи.