Відрядити - найняти, витрата - витрати, викликати - спровокувати, рекламова акція - просування, зайняти - забрати

  • 28
Відрядити - найняти, витрата - витрати, викликати - спровокувати, рекламова акція - просування, зайняти - забрати, статус - позиція, нещастя - подія, скрутна ситуація - проблема, аматор - непрофесіонал, ринок - базар, через - під час, випадок - інцидент, обрати – підтримати, дати - уведести - пред"явити, прийти - дійти, розв"язати - вирішити.
Магический_Тролль
58
Данные слова имеют различные значения, их использование в тексте зависит от контекста предложений. Вот разъяснения для каждого слова:

1. Відрядити - найняти: Слово "відрядити" означает отправить кого-либо в командировку или на задание. Например, "Руководитель фирмы відрядив своих сотрудников в другой город для выполнения работы".

2. Витрата - витрати: Слово "витрата" обозначает использование денег или ресурсов на определенные цели. "Расходы" также является синонимом этого слова. Например, "Приобретение нового оборудования повлечет за собой дополнительные витраты для компании".

3. Викликати - спровокувати: Слово "викликати" означает вызвать что-либо или кого-либо. Оно подразумевает вызов, вызывающий действие или реакцию. "Спровокувати" имеет схожее значение, оно используется для обозначения вызова или провокации кого-либо с целью получить определенную реакцию. Например, "Тренер викликав спортсмена для соревнования" или "Его слова спровокували меня на действие".

4. Рекламова акція - просування: Словосочетание "рекламова акція" означает организованное мероприятие или кампанию с целью привлечь внимание и рекламировать продукт или услугу. "Просування" также означает продвижение или рекламу чего-либо. Например, "Компания провела рекламову акцію для привлечения новых клиентов" или "Просування продукту на рынке осуществлялось различными способами".

5. Зайняти - забрати: Слово "зайняти" означает занять что-либо или забрать что-либо для себя. Например, "Я зайняла свободное место в автобусе" или "Он зайнял свой столик в кафе". "Забрати" также означает взять что-либо, часто с собой или от кого-либо. Например, "Мы забрали свои вещи и отправились домой".

6. Статус - позиція: Слово "статус" обозначает положение, положение дел или социальное положение человека. "Позиція" также относится к положению или месту, которое занимает человек или предмет в определенном контексте. Например, "У нее высокий статус в обществе" или "Лидер команды занимает центральную позицію".

7. Нещастя - подія: Слово "нечастя" означает неприятный или грустный случай или событие, которое причиняет боль или страдание. "Подія" относится к событию или инциденту, который происходит в определенный момент времени. Например, "Это было настоящее нечастя для всей семьи" или "Подія произошла вчера вечером".

8. Скрутна ситуація - проблема: Слово "скрутна ситуація" означает сложную или трудную ситуацию, с которой сложно справиться. "Проблема" также относится к ситуации, требующей решения или затруднительной для человека. Например, "Они оказались в очень скрутній ситуації и нуждались в помощи" или "У него возникла большая проблема, и он ищет способы ее решить".

9. Аматор - непрофесіонал: Слово "аматор" обозначает любителя или человека, занимающегося определенной деятельностью не профессионально. "Непрофесіонал" также относится к человеку, не являющемуся специалистом в своей области. Например, "Он хороший фотограф, но всего лишь аматор" или "Видно, что это работа непрофесіонала".

10. Ринок - базар: Слово "ринок" означает место, где происходит купля-продажа товаров или услуг. "Базар" также относится к рыночному месту, где торгуются продукты или товары. Например, "Я пошел на ринок, чтобы купить свежие овощи" или "На базаре можно найти разнообразные товары".

11. Через - під час: Слово "через" означает прохождение через определенное место или время. "Під час" относится к времени, когда что-то происходит или случается. Например, "Мы прошли через лес, чтобы добраться до озера" или "Під час вечеринки произошел неожиданный инцидент".

12. Випадок - інцидент: Слово "випадок" означает случай или событие, которое происходит непредсказуемо или случайно. "Інцидент" также относится к событию или инциденту, который происходит в определенный момент времени. Например, "У него случился неприятный випадок на работе" или "Інцидент произошел на перекрестке автомобильных дорог".

13. Обрати - підтримати: Слово "обрати" означает выбрать что-либо или кого-либо. "Підтримати" также относится к поддержке кого-либо или чего-либо. Например, "Я обрав свой вариант и продолжил работу" или "Я підтримую его идею".

14. Дати - уведести - пред"явити: Слово "дати" означает предоставить что-либо или позволить что-либо сделать. "Уведести" относится к внезапному и незаконному увлечению человека или предмета. "Пред"явити" также относится к презентации или предъявлению чего-либо. Например, "Мне дали возможность участвовать в проекте" или "Он увел друга внезапным предложением" или "Она пред"явила доказательства своей невиновности".

15. Прийти - дійти: Слово "прийти" означает прибыть или прийти в определенное место. "Дійти" относится к достижению какой-либо точки или цели. Например, "Он пришел на вечеринку" или "Я дійшов до конечной остановки автобуса".

16. Розв"язати - вирішити: Слово "розв"язати" означает найти решение или решить какую-либо проблему или задачу. "Вирішити" также относится к решению проблемы или задачи. Например, "Я розв"язав сложную математическую задачу" или "Мы вирішили проблему с поставкой товаров".