Вопрос 2. В советской комедии Свадьба в Малиновке (1967 г.) один из персонажей промолвил другому почему ты молчишь
Вопрос 2. В советской комедии "Свадьба в Малиновке" (1967 г.) один из персонажей промолвил другому "почему ты молчишь, как рыба на льду?" Какие два фразеологизма здесь объединены? Укажите их и опишите значение каждого. Также укажите еще три разных фразеологизма с тем же одушевленным существительным, используемые в смешанных фразеологизмах.
Солнечный_Каллиграф 2
В данном случае, два фразеологизма объединены в выражении "как рыба на льду". Разберем каждый из них:1. "почему ты молчишь" - данное выражение означает, почему человек не высказывает свое мнение или не говорит ни слова. Молчание здесь сравнивается с пассивностью рыбы, находящейся на замерзшем льду. Это устойчивое выражение используется, чтобы указать на чье-то немыслимое молчание или нежелание высказаться.
2. "как рыба на льду" - данное выражение означает, что человек или существо находятся в непривычной или неловкой ситуации, чувствуют себя неуверенно или неловко. В данном контексте это выражение используется для описания неловкого поведения персонажа, который не знает, что сказать и не может выразить свои мысли.
Также, в задаче требуется указать еще три разных фразеологизма с тем же одушевленным существительным. Вот они:
1. "биться как рыба об лед" - означает совершать бесполезные действия без видимого успеха или результата.
2. "рыба тонет в воде" - означает, что человек плохо справляется с делом, в котором должен быть экспертом или опытным.
3. "рыба в воду" - означает, что человек ощущает себя комфортно и непринужденно в соответствующей обстановке или среде.
Надеюсь, эта информация поможет вам понять фразеологизмы и их значения. Если у вас возникнут еще вопросы, не стесняйтесь задавать. Я готов помочь вам в учебе!