За що ви керувалися під час перекладу? Поточний момент, поточна політика, поточний ремонт, поточний потік, поточний

  • 23
За що ви керувалися під час перекладу? Поточний момент, поточна політика, поточний ремонт, поточний потік, поточний банківський рахунок, випливаюча струмінь, протікаючий бочка. Об"єднані подорожні розташувалися по своїх автомобілях. Сніжинки кружляли, кружляли в танці залучені мешканці будинку протягом цих днів. Домовляючи сторони повні рішучості захищати свободу, загальну спадщину і цивілізацію своїх народів, засновані на принципах демократії, свободи особистості і законності. Пришвидшивши крок, він наблизився до театру, і тоді його вуха.
Yakor
55
При перекладі я керувався різними факторами, які допомагають зрозуміти сенс тексту і передати його вірною мовою. В першу чергу, я звернув увагу на поточний контекст речення та загальний зміст тексту. Наприклад, у реченні "Сніжинки кружляли, кружляли в танці залучені мешканці будинку протягом цих днів", я врахував, що сніжинки танцюють і їх спостерігають мешканці будинку.

Крім того, я звернув увагу на логіку та послідовність ідей в тексті, щоб дотримуватися цих розбудову при перекладі. Наприклад, в реченні "Домовляючи сторони повні рішучості захищати свободу, загальну спадщину і цивілізацію своїх народів, засновані на принципах демократії, свободи особистості і законності", я постарався зберегти послідовність принципів, на яких заснована домова сторін.

При перекладі даного тексту я також врахував відповідність слів і виразів української та російської мов. Наприклад, слово "мешканці" відповідає слову "жители" в російській мові. Таким чином, я обрав відповідні слова для передачі максимально точного значення.

Основний момент на який я звернув увагу під час перекладу - це забезпечення розуміння тексту школяром. Я стараюся структурувати речення зрозуміло і понятно, пояснюючи значення складних слів та фраз.