Задание 3. Прочтите фрагмент из Тихого Дона . Подтвердите, что Григорий и его отец разговаривают на местном диалекте

  • 65
Задание 3. Прочтите фрагмент из "Тихого Дона". Подтвердите, что Григорий и его отец разговаривают на местном диалекте. Какие диалектные выражения встречаются в тексте автора? Почему М.А. Шолохов не использовал слова литературного языка вместо них? Какие из выделенных фраз в тексте имеют эквиваленты в литературном языке, а какие нет? Как можно объяснить это? В мелеховском хуторе первым проснулся Пантелей Прокофьевич. Застегивая на ходу ворота расшитой крестиками рубашки, вышел на крыльцо, окруженного росным серебром двора. Выгнал скот на проулок. На подоконнике открытого окна.
Даша
67
Григорий заглянул в избу. В коморе, на лавке, висел ржавый разбитый седельный ремень, давно лежал горшок с подсолонком, глиняные полотенце, чурюгинка, вмятая и шкутоватая ведра, различные сосуды с медом, сахаром, мукой и прочими припасами. У окна, на верхней полке, стояли таз и немного усохшего повидла, на полке, приделанной битой веревкой, лежали три глиняных варенья. Всей своею внешностию и предметами обихода хозяин был непременно обитателем села, или даже дворника. Он поднялся на верхний ярус и спотыкнулся на досках, укладываясь на горячий день спать в полдень. Он и нюхнул ладанку. Расившись на втором ярусе, Григорий устало огляделся. Подоконник его избы на великий диалектный комиссариат еще не заменили и появиться в мельховских изданиях "Тихого Дона" or " Чешутовке" или прочих сборниках старых диалектных выражений и русских словарях не собирался. Только один раз перед сном на второй ярус взглянул и оценил он, каким родным краем было село Тихого Дона.

Для подтверждения того, что Григорий и его отец разговаривают на местном диалекте, в тексте автора присутствуют несколько диалектных выражений. Например, употребление фразы "в мелеховском хуторе" указывает на то, что речь идет о диалекте, характерном для данного местного населения. Кроме этого, в фрагменте встречаются такие диалектные слова и выражения, как "чурюгинка" (старый ненужный предмет), "в проулок" (на улицу, на проход), "выгнал скот" (вывел животных на улицу).

Почему М.А. Шолохов не использовал слова литературного языка вместо диалектных выражений можно объяснить тем, что он стремился передать аутентичность и особенности языка, характерные для данного региона и времени действия произведения. Использование диалектных выражений помогает создать более живое и реалистичное представление о месте и времени, в которых происходит действие произведения. Использование литературного языка вместо диалектных выражений не позволило бы передать аутентичность и особенности языка, отражающие специфику местного населения и их повседневной жизни.

В тексте имеются фразы, которые могут иметь эквиваленты в литературном языке, и фразы, которые нет. Некоторые фразы в тексте, например, "Застегивая на ходу ворота расшитой крестиками рубашки", имеют достаточно близкие эквиваленты в литературном языке. Другие фразы, такие как "подоконник изделия великий диалектный комиссариат" могут оказаться сложнее для перевода на литературный язык, так как они отражают именно диалектные особенности и близкие эквиваленты могут не передать их полностью.

В целом, использование диалектных выражений в "Тихом Доне" помогает создать аутентичность и передать особенности местной речи и жизни селянского населения. Это делает произведение более живым и реалистичным, помогая читателю более глубоко погрузиться в мир произведения и лучше понять его героев и окружение, в котором они живут.