1. Did he ask Clare if she was travelling alone? 2. How is the imperative mood of indirect speech changed?

  • 55
1. Did he ask Clare if she was travelling alone?
2. How is the imperative mood of indirect speech changed?
Magiya_Morya
50
1. Чтобы ответить на первый вопрос, необходимо проанализировать ситуацию и предложение внимательно. В данном случае, мы имеем следующее предложение: "Did he ask Clare if she was travelling alone?" (Он спросил Клэр, путешествует ли она в одиночку?). Для понимания этого предложения, мы должны узнать, что означает "ask if" (спросить, путешествует ли...). Когда вопрошаемый спрашивает "ask if" в косвенной речи, он задает вопрос о том, произошло ли действие, которое они описывают, или нет.

Теперь, чтобы дать ответ на этот вопрос, мы должны проанализировать вторую часть предложения: "she was travelling alone" (она путешествовала одна). Здесь используется прошедшее время ("was"), чтобы описать действие, которое произошло в прошлом. Очевидно, что вопрошаемый интересуется, была ли Клэр одна во время путешествия.

Таким образом, чтобы дать полный ответ на вопрос, нужно сказать: "Yes, he asked Clare if she was travelling alone" (Да, он спросил Клэр, путешествовала ли она в одиночку).

2. Чтобы ответить на второй вопрос, нужно рассмотреть изменения, которые происходят с повелительным наклонением при переводе его в косвенную речь.

В повелительном наклонении мы используем глагол в основной форме и обращаемся к кому-то, чтобы предложить, приказать или попросить что-то сделать. Когда мы переводим это в косвенную речь, мы должны изменить форму глагола и сохранить значение оригинального предложения.

Обычно мы используем союз "to" и фразу "to + глагол" или инфинитив, чтобы передать смысл исходного предложения. Однако, форма повелительного наклонения в косвенной речи не изменяется. Мы все равно используем ту же форму глагола, которую использовали в оригинальном предложении.

Например, предложение "Bring me a glass of water" (Принесите мне стакан воды) в косвенной речи будет звучать следующим образом: He told me to bring him a glass of water (Он попросил меня принести ему стакан воды).

Таким образом, мы видим, что при переводе повелительного наклонения в косвенную речь, форма глагола не меняется.