1. Когда я писал на английском, получалось так, словно я превращался в другого человека. (Д. Грин) 2. Воздух настолько
1. Когда я писал на английском, получалось так, словно я превращался в другого человека. (Д. Грин)
2. Воздух настолько ясный и прозрачный, что если забраться на крышу колокольни, кажется, что увидишь всю округу от края до края. (А. П. Чехов)
3. Пушкин осознавал, что если отвернуться от мудрости даже незначительной нации, то мудрость всего человечества уменьшится, подобно тому, как уровень моря падает, когда реки высыхают.
4. Мне часто говорили, что когда я пою, люди
2. Воздух настолько ясный и прозрачный, что если забраться на крышу колокольни, кажется, что увидишь всю округу от края до края. (А. П. Чехов)
3. Пушкин осознавал, что если отвернуться от мудрости даже незначительной нации, то мудрость всего человечества уменьшится, подобно тому, как уровень моря падает, когда реки высыхают.
4. Мне часто говорили, что когда я пою, люди
Morskoy_Shtorm 36
чувствуют, будто летают в облаках и забывают о всех своих проблемах. (Э. Фитцджеральд)1. В данном высказывании автор использует фигурное выражение "превращался в другого человека", чтобы описать свое внутреннее состояние при общении на английском языке. Он ощущает, что становится иным человеком, поскольку владение другим языком позволяет ему выразить себя и передать свои мысли по-другому. Это может быть связано с особенностями культуры и образа мышления на английском языке.
2. В данной цитате автор использует яркую метафору, чтобы передать впечатление от особенно прозрачного и чистого воздуха. Ключевым словом является "если забраться на крышу колокольни". Он описывает ощущение, которое возникает, когда человек находится на высоте и имеет возможность обозревать окрестности. Воздух становится настолько прозрачным, что кажется, будто можно увидеть все округу и все ее детали.
3. В данной цитате Пушкин выражает свое убеждение в важности мудрости каждого народа и нации. Он осознает, что даже незначительная нация может иметь свою уникальную мудрость и вклад в общую мудрость человечества. Если проигнорировать мудрость даже небольшой нации, то общая мудрость будет уменьшаться, подобно тому, как уровень моря падает, когда реки высыхают. Такое сравнение помогает наглядно представить, каким образом отсутствие мудрости небольшой нации может повлиять на общую мудрость человечества.
4. В данном высказывании автор описывает отзывы о его пении и в какой мере оно влияет на слушателей. Люди говорят ему о том, что при прослушивании его пения они ощущают себя, будто летают в облаках и забывают о своих проблемах. Это высокая похвала демонстрирует, что музыкальный талант автора вызывает сильные эмоциональные реакции у слушателей и позволяет им на время уйти от повседневных забот.