1. Когда зеленое яблоко покачивается, оно само созреет и упадет, так что его не тряси. 2. Когда я берусь за дело

  • 61
1. Когда зеленое яблоко покачивается, оно само созреет и упадет, так что его не тряси.
2. Когда я берусь за дело, мои руки отваливаются от усердия.
3. Все было ясно: батальон передавался в распоряжение дивизии.
4. Пароход не мог продолжать движение, так как из-за тумана не было видно ни бакенов, ни перевальных огней.
5. На вершине липы обломился сухой сучок, упавший на дорожку и цепляющийся за ветви. Вслед за этим из-за сарая донесся крепкий запах мокрого орешника.
6. Акакий Акакиевич вернулся домой в полном беспорядке, его волосы все еще были растрепанными на висках и затылке.
Zolotoy_Klyuch
34
1. В данном случае, когда зеленое яблоко покачивается, это означает, что оно еще не достаточно спелое для сбора. Яблоко нужно оставить самому созреть и упасть с дерева, чтобы оно было полностью спелым и готовым к употреблению. Если его трясти, то можно повредить плод и уменьшить его качество. Также, когда яблоко покачивается, это означает, что оно уже само готово к созреванию и упадет в ближайшее время.

2. Когда вы беретесь за какое-либо дело с энтузиазмом и старанием, то ваше усердие может быть настолько сильным, что ваши руки могут "отвалиться" или стать очень усталыми. Это выражение используется для того, чтобы указать на то, что вы очень усердно и интенсивно работаете, что может вызвать физическую усталость.

3. В данном предложении говорится о том, что передача батальона (воинской части) происходит от одной дивизии к другой. "Распоряжение" здесь означает передачу или передачу контроля над батальоном. Передача в данном случае означает, что одна воинская часть переходит под командование другой воинской части.

4. Пароход не может продолжать свое движение из-за того, что из-за сильного тумана не видны ориентиры, такие как бакены и перевальные огни. Бакены - это навигационные знаки, установленные на берегах или посреди водоемов для указания маршрутов судоходства. Перевальные огни - это маяки, установленные на подводных и подводных преградах для обозначения опасных мест и помощи в навигации. Из-за тумана видимость сильно уменьшается, что делает невозможным продолжение движения парохода из-за потенциальной опасности столкновения с преградами.

5. На вершине липы обломился сухой сучок, который упал на дорожку и зацепился за ветви. Это создает различные звуки и шумы, когда сухой сучок падает на землю и сталкивается с другими предметами. Вслед за этим из-за сарая доносится запах мокрого орешника. Запах возникает из-за того, что орешник стал мокрым, вероятно, из-за дождя или другого источника влаги.

6. Акакий Акакиевич вернулся домой в полном беспорядке, его волосы все еще были растрепанными на висках и затылке. В данном случае, "полный беспорядок" означает, что Акакий Акакиевич выглядел неряшливо и неприглядно. "Волосы растрепанными на висках и затылке" означает, что его прическа была запущена и волосы были взъерошены на задней части головы и висках. Это указывает на то, что Акакий Акакиевич был в состоянии стресса, тревоги или просто выглядел небрежно и неприятно.