202. Rewrite the sentences, inserting the missing punctuation marks. 1. Do not rush, but hurry up soon. 2. It went
202. Rewrite the sentences, inserting the missing punctuation marks. 1. Do not rush, but hurry up soon. 2. It went crooked, even though you should abandon the whole thing. 3. Jump from the mountain to the cliff, even if you have to cry for the mountain... . 4. It"s not burdensome to act together, but it"s better to abandon the division. 5. Don"t be afraid of the dog that barks, but of the one that bites unexpectedly. 6. Run forward, but look back. 7. Approach the dog from behind... (s)hade... from the front. 8. Everything is good (in) time.
Давид 59
Решение:1. Не спешите, но поспешите скоро.
2. Он пошел криво, хотя ты должен отказаться от всего дела.
3. Прыгай с горы на скалу, даже если придется плакать о горе... .
4. Не тяжело действовать вместе, но лучше отказаться от разделения.
5. Бойся не собаки, которая лает, а той, что кусает внезапно.
6. Беги вперед, но оглядывайся.
7. Подходи к собаке сзади... тень... спереди.
8. Все хорошо вовремя.
Объяснение:
1. В предложении пропущена запятая между словами "не спешите" и "но поспешите скоро", чтобы разделить две противопоставленные части предложения.
2. В предложении пропущена точка после слова "криво", чтобы обозначить конец предложения.
3. В предложении пропущены три точки после слова "плакать о горе", чтобы обозначить продолжение предложения.
4. В предложении пропущена запятая между словами "не тяжело действовать вместе" и "но лучше отказаться от разделения", чтобы разделить две противопоставленные части предложения.
5. В предложении пропущена запятая между словами "не собаки" и "которая лает", чтобы разделить две противопоставленные части предложения.
6. В предложении пропущена запятая после слова "вперед", чтобы обозначить конец предложения.
7. В предложении пропущены две запятые после слов "к собаке" и "тень", чтобы указать на вставные конструкции.
8. В предложении пропущен разделитель между словами "все хорошо" и "вовремя", чтобы указать на разделение этих двух фраз.