Определите, какие из следующих словосочетаний являются фразеологизмами и объясните почему. Предложите по одному

  • 35
Определите, какие из следующих словосочетаний являются фразеологизмами и объясните почему. Предложите по одному предложению с каждым из словосочетаний:

- "Заячья душа" vs "Заячья шкура"
- "Подводные камни" vs "Придорожные камни"
- "Золотой дождь" vs "Золотой браслет"
- "Кирпичный дом" vs "Желтый дом"
- "Презренный человек" vs "Презренный металл"
- "Место под крышей" vs "Место под солнцем"
- "Ставить во главу угла" vs "Ставить на стол"
Путник_Судьбы
33
"Заячья душа" является фразеологизмом, так как оно образовано от конкретного значения "заячья душа" (боязнь, тревожность), но в переносном смысле означает трусость, робость. "Заячья шкура" не является фразеологизмом, потому что в данном контексте оно имеет прямое значение - шкура зайца.

"Подводные камни" является фразеологизмом, так как данное выражение обозначает трудности, опасности, которые не являются очевидными, скрытыми или неочевидными предметами под водой. "Придорожные камни" не является фразеологизмом, так как оно прямо обозначает камни, расположенные у дороги.

"Золотой дождь" является фразеологизмом, так как описание "золотой" используется для передачи красоты и благоденствия, а "дождь" используется переносно для обозначения какого-то ценного или желанного. "Золотой браслет" не является фразеологизмом, так как оно прямо обозначает украшение из золота.

"Кирпичный дом" является фразеологизмом, так как оно обозначает дом, построенный из кирпичей, но также имеет переносное значение стабильности или надежности. "Желтый дом" не является фразеологизмом, так как описание "желтый" и "дом" использованы прямо для обозначения цвета и типа здания.

"Презренный человек" является фразеологизмом, так как оно обозначает человека, вызывающего чувство презрения или неприязни. "Презренный металл" не является фразеологизмом, так как описание "презренный" относится к металлу прямо, без переносного значения.

"Место под крышей" является фразеологизмом, так как оно обозначает безопасное или уютное место для жизни или приюта. "Место под солнцем" не является фразеологизмом, так как оно означает любое обычное место, где можно находиться на свежем воздухе.

"Ставить во главу угла" является фразеологизмом, так как оно обозначает придавать наивысшую важность или первостепенное значение. "Ставить на стол" не является фразеологизмом, так как оно используется прямо для обозначения размещения предмета на столе.