Определите, в какую категорию (общеиндоевропейскую или общегерманскую) можно классифицировать следующие исходные слова
Определите, в какую категорию (общеиндоевропейскую или общегерманскую) можно классифицировать следующие исходные слова. Подтвердите это, сопоставив соответствующие термины в родственных языках. отец, голова, солнце, дом, рыба, мертвый, работать, слышать, грустный, книга, занятой, полный, забыть, свободный, маленький
Zmey_9012 49
Для того чтобы определить, в какую категорию можно классифицировать данные исходные слова, нам необходимо сравнить их с соответствующими терминами в родственных языках, чтобы установить общие черты и сходства в лексике.Для начала рассмотрим исходные слова и их соответствия в английском и немецком языках:
1. отец - father (англ.), Vater (нем.) - исходное слово имеет аналоги в обеих языках, что свидетельствует о его общеиндоевропейском характере.
2. голова - head (англ.), Kopf (нем.) - аналогично предыдущему, исходное слово имеет аналоги в обоих языках.
3. солнце - sun (англ.), Sonne (нем.) - аналогично предыдущим словам, исходное слово имеет аналоги в обоих языках.
4. дом - house (англ.), Haus (нем.) - также как и предыдущие слова, исходное слово имеет аналоги в обоих языках.
5. рыба - fish (англ.), Fisch (нем.) - аналогично предыдущим словам, исходное слово имеет аналоги в обоих языках.
Теперь рассмотрим исходные слова и их соответствия в английском и русском языках:
1. мертвый - dead (англ.), мёртвый (рус.) - исходное слово имеет аналоги в английском и русском языках, что указывает на его общеиндоевропейскую природу.
2. работать - work (англ.), работать (рус.) - аналогично предыдущему, исходное слово имеет аналоги в английском и русском языках.
3. слышать - hear (англ.), слышать (рус.) - также как и предыдущие слова, исходное слово имеет аналоги в английском и русском языках.
4. грустный - sad (англ.), грустный (рус.) - аналогично предыдущим словам, исходное слово имеет аналоги в английском и русском языках.
Теперь рассмотрим исходные слова и их соответствия в немецком и русском языках:
1. книга - Buch (нем.), книга (рус.) - исходное слово имеет аналоги в немецком и русском языках, что указывает на его общеиндоевропейскую природу.
2. занятой - beschäftigt (нем.), занятой (рус.) - аналогично предыдущему слову, исходное слово имеет аналоги в немецком и русском языках.
3. полный - voll (нем.), полный (рус.) - также как и предыдущие слова, исходное слово имеет аналоги в немецком и русском языках.
4. забыть - vergessen (нем.), забыть (рус.) - аналогично предыдущим словам, исходное слово имеет аналоги в немецком и русском языках.
5. свободный - frei (нем.), свободный (рус.) - исходное слово имеет аналоги в немецком и русском языках, что свидетельствует о его общеиндоевропейском характере.
6. маленький - klein (нем.), маленький (рус.) - аналогично предыдущему слову, исходное слово имеет аналоги в немецком и русском языках.
Таким образом, основываясь на сопоставлении исходных слов с их аналогами в родственных языках, можно заключить, что следующие слова могут быть классифицированы как общеиндоевропейские: отец, голова, солнце, дом, рыба, мертвый, работать, слышать, грустный, книга, занятой, полный, забыть, свободный, маленький.