b) Please read the sentences and restate the function of the gerund. Additionally, provide a translation into Russian
b) Please read the sentences and restate the function of the gerund. Additionally, provide a translation into Russian. 1. It is preferable to spend your free time in one of the parks in the west end. 2. The UK continues to achieve success in commerce. 3. All well-known streets in London, such as Whitehall, Downing Street, and Fleet Street, are worth visiting. 4- When discussing Northern Ireland, it is necessary to mention Southern Ireland, an independent republic. 5. I liked the idea of visiting Cardiff, the capital of Wales. 6. The famous architect, Sir Christopher Wren, was responsible for the design of St. Paul"s Cathedral. 7. Christopher Wren commenced the reconstruction of the cathedral.
Misticheskiy_Lord_9115 44
1. Функция причастия в предложении: субъект предложения. Перевод: Предпочтительно проводить свободное время в одном из парков на западном конце.2. Функция причастия в предложении: часть составного сказуемого. Перевод: Великобритания продолжает достигать успеха в коммерции.
3. Функция причастия в предложении: определение. Перевод: Все известные улицы в Лондоне, такие как Уайтхолл, Даунинг-стрит и Флит-стрит, стоят того, чтобы их посетить.
4. Функция причастия в предложении: субъект предложения. Перевод: При обсуждении Северной Ирландии необходимо упомянуть Южную Ирландию, независимую республику.
5. Функция причастия в предложении: объект предложения. Перевод: Мне понравилась идея посетить Кардифф, столицу Уэльса.
6. Функция причастия в предложении: часть составного сказуемого. Перевод: Знаменитый архитектор Сэр Кристофер Рен был ответственным...