Жеті жұрт көшіп кеткен соң, Атамыздың қазақ баласы Конып, мекен еткен жер... Мыңнан-мыңнан жылқы айлап, Жүзден-жүзден

  • 5
Жеті жұрт көшіп кеткен соң, Атамыздың қазақ баласы Конып, мекен еткен жер... Мыңнан-мыңнан жылқы айлап, Жүзден-жүзден нардайтын, Дәулеті қалуы аяқталған жер... Ақ борықтай аса қалған, Кейінгі туған баланың Ұстай ма деп танымалығын, Шая ма деп жүрегін, Шашын, мұртын қойып, Ащы суға тойытарып, Бұза ма деп реңін. Адыра қалғыр заманың Мен жасап таппаймын сүруді!
Lisenok_3399
54
Данный отрывок является стихотворением на казахском языке, написанным поэтом жеті журт Мухаммеджаном Тынышбековым. В нем описываются прекрасные места и природа родной земли.

Перевод этого стихотворения на русский язык звучит следующим образом:

После того, как наш народ ушел в далекий путь,
Корни казахского ребенка глубоко зарываются,
Вращаясь из года в год,
Что осталось от великой империи...

Остатки белого халата, кровавой капсулы,
Узнавая себя в зеркале,
Он ставит шешень, мурту и камень,
И покрывает их святой водой,
Не разбираясь, белый или черный.

Как жаль, что время прекрасное,
Я уже устал пытаться достичь его!

Хотелось бы отметить, что перевод стихотворения - это всего лишь один из возможных вариантов интерпретации оригинала, поэтому его можно понимать и истолковывать по-разному. Данное стихотворение поднимает тему истории и национальной идентичности, а также воспевает красоту и значимость природы для каждого человека. Вместе с тем, оно оставляет множество ощущений и эмоций, что позволяет каждому читателю воспринимать его по-своему.